Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедание

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедание"

Примеры: Malnutrition - Недоедание
Severe malnutrition (severe under-weight) in children under 5 (%) Острое недоедание (сильное истощение) среди детей в возрасте до 5 лет (%)
Socio-economic problems and the repercussions of poverty on health such as malnutrition and lack of environmental sanitation influenced the creation of this health situation. Возникновению неблагоприятных санитарных условий способствовали социально-экономические проблемы, негативное влияние бедности на состояние здоровья населения, включая недоедание и нездоровый образ жизни.
Comparative disadvantage in the health situation of indigenous people prevails worldwide, including in rich countries where some groups are affected by malnutrition arising from protein and calorie deficiencies. Сравнительно неблагоприятное положение в области охраны здоровья коренных народов отмечается во всех регионах мира, в том числе и богатых странах, где среди некоторых групп распространено недоедание, вызванное белково-калорийной недостаточностью питания.
Infant mortality and malnutrition was increasing because mothers could not provide the needed maize, the basic commodity, after subsidies had been cut and prices increased. Младенческая смертность и недоедание приобретают все большие масштабы, поскольку в результате сокращения субсидий и повышения цен матери не могут обеспечивать своих детей необходимой кукурузой, являющейся основным продуктом питания.
Poverty and malnutrition, and food production as a means of alleviation Нищета и недоедание и производство продовольствия как средство ослабления остроты этой проблемы
In general, the prevalence of malnutrition is substantially higher among boys than girls, particularly for wasting and underweight. В целом недоедание более широко распространено среди мальчиков, а не девочек, в частности об этом свидетельствуют показатели атрофии и атрепсии.
They are at risk from malnutrition and contagious diseases; недоедание и опасность заражения инфекционными болезнями;
He highlighted the grave consequences of the current situation such as malnutrition, protection problems, premature repatriation and strained relations with host governments and communities. Он подчеркнул серьезные последствия нынешнего положения, включая недоедание, проблемы защиты, преждевременную репатриацию и усложнение отношений с принимающими властями и общинами.
Recurring large-scale drought and subsequent malnutrition seem to create a conducive environment for the onset and spread of the epidemic in various regions of the country. Постоянная засуха и как следствие этого недоедание создают благоприятную почву для наступления и распространения эпидемии в различных районах страны.
The problems facing the prison system in Côte d'Ivoire include malnutrition, overcrowding and absence of health care, which has led to high mortality rates among inmates. В число проблем, с которыми сталкивается тюремная система в Кот-д'Ивуаре, входят недоедание, перегруженность тюрем и отсутствие системы здравоохранения, в результате чего наблюдается высокий уровень смертности среди заключенных.
Prevalence of malnutrition among children under 5, by location Недоедание среди детей в возрасте до 5 лет по географическим зонам
Child malnutrition: children under the age of fivea Детское недоедание: дети в возрасте до 5 лета
High rates of chronic malnutrition are widespread in Afghanistan owing to extreme poverty; regular illness and a severe drought are exacerbating the problem. В Афганистане из-за крайней нищеты широко распространенным явлением является хроническое недоедание; эта проблема усугубляется частыми болезнями и сильной засухой.
We take various actions to combat issues such as malnutrition, child trafficking and HIV/AIDS, including in countries affected by disaster, conflict and war. Мы предпринимаем различные действия, направленные на решение таких проблем, как недоедание, торговля детьми и распространение ВИЧ/СПИД, в том числе в странах, пострадавших от стихийных бедствий, конфликтов и войн.
The draft resolution identified poverty, malnutrition, poor maternal health care, gender discrimination and early pregnancy as the main factors contributing to the condition. В проекте резолюции основными факторами, способствующими такому положению дел, называются бедность, недоедание, неадекватные услуги по охране здоровья матерей, дискриминация по признаку пола и ранний возраст деторождения.
To address the situation, blanket supplementary food was available on request in areas of high malnutrition within safety net woredas. Для урегулирования этой ситуации в районах, где наблюдалось серьезное недоедание, в рамках сетей продовольственной безопасности в woredas было налажено обеспечение населения по заявкам набором дополнительных продуктов питания.
The primary challenge confronting the African continent was the eradication of malnutrition, disease, illiteracy, child labour and armed conflicts, all of which undermined development efforts and social cohesion. Главная проблема, стоящая перед странами африканского континента, заключается в искоренении таких явлений, как недоедание, болезни, неграмотность, детский труд и вооруженные конфликты, которые подрывают усилия в области развития и социальную сплоченность общества.
The most affected regions are Gedo, Lower and Middle Juba and areas of Bay and Bakool, which are beset by high malnutrition levels exceeding emergency thresholds. В наибольшей степени пострадали такие районы, как Гедо, Нижняя и Средняя Джубба и округа Бай и Бакол, в которых широко распространено недоедание, превысившее порог, за которым положение квалифицируется как чрезвычайная ситуация.
Unlike outright famine, chronic malnourishment and malnutrition goes almost unnoticed, yet it affects the daily lives of many millions of people. В отличие от явного голода хроническое недоедание и неполноценное питание остаются практически незамеченными, однако они влияют на повседневную жизнь многих миллионов людей.
Today, millions of children in the world continue to face difficult situations, including malnutrition, poverty, illiteracy and disease. Сегодня миллионы детей во всем мире по-прежнему живут в трудных условиях, испытывая такие проблемы, как недоедание, нищета, неграмотность и болезни.
(e) Prevent and combat malnutrition, especially among the vulnerable groups of children; ё) предупреждать и пресекать недоедание, особенно среди уязвимых групп детей;
Poverty, food insecurity, malnutrition and HIV (Goal 1) Нищета, нехватка продовольствия, недоедание и ВИЧ (цель 1)
Protracted conflict, economic collapse and drought conditions continued to drive the humanitarian crisis, resulting in increased displacement, greater rural vulnerability and widespread acute malnutrition. В результате затянувшегося конфликта, экономической разрухи и суровой засухи в этой стране продолжался гуманитарный кризис, в результате которого нарастала численность перемещенного населения, все более отчаянным становилось положение в сельских районах, и стало массовым острое недоедание.
The United Nations Children's Fund rightly calls child malnutrition the silent emergency, since malnourished children are too weak to fight off illness or continue their school education. Детский фонд Организации Объединенных Наций справедливо называет детское недоедание «тихим бедствием», поскольку истощенные дети слишком слабы, чтобы побороть болезнь или продолжать школьное образование.
This is especially true because malnutrition in pregnancy and early childhood is the source of hypertension and diabetes later in life. Это тем более актуально, что недоедание во время беременности и в раннем детстве является причиной гипертонии и диабета в более поздний период жизни.