Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедают

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедают"

Примеры: Malnutrition - Недоедают
Refugee and internally displaced children are more vulnerable to homelessness, malnutrition, lack of education and discrimination. Дети, оказавшиеся в положении беженцев и внутренне перемещенных лиц, более уязвимы и чаще становятся бездомными, недоедают, не получают образования и подвергаются дискриминации.
Some studies show that Albanian children have problems with malnutrition, although figures indicate an improvement of this situation. Согласно некоторым исследованиям, дети в Албании до сих пор недоедают, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об улучшении положения.
Slum-dwellers are just as likely to suffer from hunger, malnutrition and disease as their rural counterparts. Обитатели трущоб также часто голодают, недоедают или болеют, как и их сельские «собратья».
Thanks to international assistance and the commitment of humanitarian workers on the ground - who deserve our admiration - malnutrition and mortality figures have decreased considerably. Благодаря международной помощи и самоотверженности гуманитарных сотрудников, которые работают на местах и заслуживают нашего восхищения, существенно снизились показатели смертности и число лиц, которые недоедают.
The rampant presence of stunting is a testament to the prolonged malnutrition affecting children in the country and the linkage with the food crisis. Массовые проявления задержки роста детей свидетельствуют о том, что дети этой страны в течение длительного времени недоедают и что это связано с продовольственным кризисом.
Countries in which malnutrition affects over 20 per cent of the population and the mortality rate of children under 5 years old is lesser than or equal to 75 per cent. Страны, в которых недоедают свыше 20 процентов населения и уровень смертности среди детей в возрасте до 5 лет составляет 75 процентов или менее.
A quarter of the world's people live in severe poverty; more than 800 million face malnutrition; 180 million children under the age of 14 work as child labourers. Четвертая часть населения нашей планеты живет в крайней нищете; более 800 миллионов человек недоедают; 180 миллионов детей в возрасте моложе 14 лет являются наемными работниками.
While most of the world's poor suffer from poor health and nutrition, in many countries, particularly those of South Asia, rates of malnutrition are generally higher among females than among males of the same age group. Большинство малообеспеченных людей в мире имеют плохое здоровье и плохо питаются, при этом во многих странах, особенно в странах Южной Азии, в рамках одной и той же возрастной группы, как правило, недоедают чаще женщины, чем мужчины.
Immunization coverage is low - only 31 per cent of children have been completely immunized - and child malnutrition is high: 22 per cent of children aged 0-59 months are stunted. Охват иммунизацией низок, всего лишь 31 процент детей полностью иммунизированы, и большое количество детей недоедают: 22 процента детей в возрасте 0-59 месяцев отстают в росте.
It is estimated that more than 70 per cent of the population live in poverty, that malnutrition affects over 20 per cent of the children, and that unemployment or underemployment affect over 45 per cent of the labour force. По оценкам, более 70 процентов населения живет в условиях нищеты, более 20 процентов детей недоедают, а безработица или недостаточная занятость охватывает более 45 процентов рабочей силы.
JS18 stated that prisons conditions still violate prisoners' human rights due to malnutrition, lack of health care, and short time for family visits. Авторы СП18 констатировали, что до сих пор условия содержания в тюрьмах равносильны нарушению прав человека заключенных, которые недоедают, не имеют надлежащего медицинского обслуживания и располагают крайне ограниченным временем для посещений родственников.
Chronic malnutrition is far higher among indigenous children, 70 per cent of whom are chronically malnourished. Намного выше хроническое недоедание среди детей коренных народов, 70% из них хронически недоедают.
Acute malnutrition persists, with 203,000 children malnourished, especially in the south, where at least 50,000 children face increased risk of death. Остро стоит проблема недоедания: недоедают 203000 детей, особенно на юге, где по меньшей мере 50000 детей реально грозит гибель.
According to FAO estimates, some 925 million persons were undernourished, and more than 56 per cent of deaths among pre-school children in the developing world were ascribable to the effects of malnutrition on diseases. По оценкам ФАО, приблизительно 925 миллионов человек недоедают, и более 56 процентов смертей среди детей дошкольного возраста в развивающихся странах связаны с последствиями недостаточности питания для течения болезней.
Today we are experiencing what has been called the "double burden of malnutrition": while there are close to a billion malnourished people in the world, we also have an increase in a number of health problems associated with obesity. Сегодня мы переживаем то, что получило название «двойное бремя недоедания»: наряду с тем, что в мире порядка 1 миллиарда людей недоедают, мы также наблюдаем рост проблем со здоровьем, обусловленных ожирением.
There are 100,000 more children suffering from malnutrition in the country today than there were before the war. В настоящее время в стране недоедают 100000 детей, что превышает численность недоедающих детей в довоенное время.
Another important indicator is child malnutrition, which is disturbingly high in a number of countries: 48 per cent of children are undernourished in Afghanistan, Bangladesh and Nepal, for example, and 47 per cent in India. Еще одним важным показателем является недоедание среди детей, уровень которого в ряде стран вызывает тревогу: например, 48 процентов детей недоедают в Афганистане, Бангладеш и Непале и 47 процентов - в Индии.
Available evidence indicates that the geography of poverty, impoverishment, food insecurity and malnutrition often coincides with that of desertification, land degradation and climate change-related drought. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что районы, в которых живет бедное население, в которых население нищает, где нет продовольственной безопасности и люди недоедают, географически часто совпадают с районами, страдающими от опустынивания, деградации земель и связанных с изменением климата засух.
My delegation must also underscore such fundamental problems as extreme poverty and high rates of illiteracy and malnutrition, which continue to deprive Haitians of basic economic, social and cultural rights and to aggravate the consequences of the non-observance of basic civil and political rights. Моя делегация также хотела бы обратить внимание на такие важные проблемы, как крайняя нищета, высокий уровень неграмотности и большое число людей, которые недоедают.
The extremely serious situation throughout the country is particularly serious in the east: malnutrition in Kisangani reportedly affects 30 per cent of adults and 60 per cent of children. Тяжелейшее положение, в котором находится вся страна, особенно заметно на востоке: в Кисангани недоедают 30 процентов взрослых и 60 процентов детей.