Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недостаточного питания

Примеры в контексте "Malnutrition - Недостаточного питания"

Примеры: Malnutrition - Недостаточного питания
As expected, the survey found a very high prevalence of malnutrition. Как и ожидалось, в результате проведенного обследования были выявлены весьма большие масштабы недостаточного питания.
Combined, these factors leave rural women vulnerable to poverty and malnutrition. Сочетание всех этих факторов делает сельских женщин подверженными риску жизни в нищете и недостаточного питания.
Its bilateral fisheries projects also improved food security and reduced malnutrition. Двусторонние проекта Исландии в области рыболовства также ведут к укреплению продовольственной безопасности и сокращению недостаточного питания.
However, one in eight people remain chronically undernourished, and one in four children suffers from stunted growth because of malnutrition. Вместе с тем один из восьми человек остается хронически истощенным, и один из каждых четырех детей страдает от задержек в росте вследствие недостаточного питания.
However, what is a matter of concern in India is the status of malnutrition. Однако вопрос, который вызывает обеспокоенность в Индии, - это существующая характеристика недостаточного питания.
In some circumstances, including periods of ill health or malnutrition during childhood, an individual may be particularly exposed to poverty. В определенных обстоятельствах, в том числе в периоды слабого здоровья или недостаточного питания в детском возрасте, человек может быть особенно подвержен этой опасности.
WV noted that the prevalence of malnutrition in Bangladesh is still among the highest in the world. Организация ПМР сообщила, что по уровню недостаточного питания Бангладеш по-прежнему занимает одно из ведущих мест в мире.
Child malnutrition: Botswana, Chad, Gambia, Mauritania, Egypt, the Sudan and Tunisia. В области недостаточного питания детей: Ботсвана, Чад, Гамбия, Мавритания, Египет, Судан и Тунис.
In addition, Eritrea needs to combat infant and maternal malnutrition. Кроме того, Эритрея должна решать проблему недостаточного питания младенцев и матерей.
Statistics have shown that prevalence of malnutrition is more common among girls than boys. Статистические данные свидетельствуют о том, что от недостаточного питания в большей степени страдают девочки, чем мальчики.
Progress has been made in stabilizing the malnutrition situation in areas of population concentration. Достигнут прогресс в стабилизации положения с точки зрения недостаточного питания в районах наибольшей концентрации населения.
There were, however, instances of malnutrition among some individuals and families. Вместе с тем отмечались случаи недостаточного питания на уровне отдельных лиц и семей.
The evaluation results validated the country programme's integrated approach to addressing malnutrition. Результаты оценки подтвердили обоснованность комплексного подхода к решению проблемы недостаточного питания в рамках страновой программы.
Nevertheless, primary education had not kept pace with population increase, and illiteracy, malnutrition and the HIV/AIDS crisis required urgent attention. В то же время начальное образование не успевает за ростом численности населения, безотлагательного внимания также требуют проблемы неграмотности и недостаточного питания и кризис ВИЧ/СПИДа.
The results of studies over a two-year period suggest that there is virtually no obvious malnutrition in the groups studied. Согласно результатам исследований в течение двух лет предполагается, что в исследуемых группах практически не наблюдается явного недостаточного питания.
The record in preventing child malnutrition is less positive. Деятельность по предупреждению недостаточного питания детей носит менее успешный характер.
In a number of countries, malnutrition remains a threat; in others the threat is obesity. В ряде стран сохраняется угроза недостаточного питания; в других существует проблема ожирения у детей.
De facto sanctions and restrictions had resulted in growing malnutrition and lack of supplies and equipment in hospitals. Фактически санкции и ограничения привели к ухудшению и без того недостаточного питания и отсутствию материалов медицинского назначения и оборудования в госпиталях.
It was also proposed that malnutrition be addressed more thoroughly. Было также предложено более подробно осветить проблему недостаточного питания.
UNICEF is very active throughout the Latin American region in addressing malnutrition among indigenous children, especially young children. ЮНИСЕФ очень активно действует в Латиноамериканском регионе в целях решения проблемы недостаточного питания детей коренных народностей, прежде всего маленьких детей.
This will no doubt enhance our capacity to address hunger, malnutrition and food insecurity. Это, несомненно, укрепит наши возможности в плане решения проблем голода, недостаточного питания и отсутствия продовольственной безопасности.
I am inclined to believe that the problem of malnutrition in poor countries has little to do with technology or development as such. Я склонна полагать, что проблема недостаточного питания в бедных странах мало связана с технологией или развитием, как таковыми.
Georgia has not recently conducted any systematic research into the extent of hunger or malnutrition. За последнее время в стране не проводились систематические исследования масштабов голода, либо недостаточного питания.
Civilians displaced from their homes due to armed conflict suffer in the evacuation centers due to poor living conditions, malnutrition and illness. Гражданские лица, покинувшие свои дома в результате вооруженных конфликтов, испытывают страдания в эвакуационных центрах по причине плохих жилищных условий, недостаточного питания и заболеваний.
The majority of countries report either no change or worsening malnutrition over the decade. Большинство стран сообщают либо о том, что никаких изменений за десятилетие не произошло, либо о том, что положение в плане недостаточного питания ухудшается.