Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедание

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедание"

Примеры: Malnutrition - Недоедание
Health indicators remained generally unchanged despite problems of constrained access, malnutrition, injuries and mental health issues. Показатели состояния здоровья населения остались по большей части неизменными, несмотря на такие проблемы, как ограниченная доступность, недоедание, травматизм и расстройства психического здоровья.
Although malnutrition does exist, obesity and its consequent non-communicable diseases have become a growing challenge in most Pacific island countries. Тем не менее недоедание существует, в результате чего избыточный вес и связанные с ним неинфекционные заболевания становятся все более серьезной проблемой для большинства островных государств Тихоокеанского региона.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
Diseases such as tuberculosis and cholera are widespread and chronic malnutrition, especially among children, is common. Широко распространены такие заболевания, как туберкулез и холера, и часто встречается хроническое недоедание, особенно среди детей.
Chronic malnutrition affects more than one in four Bolivian children. Хроническое недоедание охватывает более четверти всех боливийских детей.
Rural health care is further underscored by contaminated food and water, hunger, malnutrition and high incidences of diseases. Характерными особенностями системы здравоохранения в сельских районах являются зараженные продукты питания и вода, голод, недоедание и большое число болезней.
The main causes of death are malaria, diarrhoea, respiratory infections, anaemia, measles and malnutrition. Основные причины детской смертности - малярия, острые респираторные заболевания, анемия, оспа и недоедание.
The national child growth survey indicated that malnutrition of children in the provinces has drastically declined. Национальное обследование по проблеме роста детей показало, что недоедание детей в этих провинциях резко сократилось.
The drought and the malnutrition we are seeing among our children in Guatemala are nothing more than the product of historical injustice. Засуха и недоедание, от которого страдают наши гватемальские дети, являются не чем иным, как результатом исторической несправедливости.
The relatively high child malnutrition rate remains at an alarming 22.8 per cent, which demands urgent attention. Недоедание среди детей сохраняется на относительно высоком, вызывающем обеспокоенность уровне в 22,8 процента, что требует безотлагательного внимания.
Child malnutrition and illnesses have thus been on the rise. Таким образом, недоедание и заболеваемость среди детей растут.
Those are threatening water and agricultural systems, thereby condemning millions more to face malnutrition and water shortages. Это создает угрозу для наших водных и сельскохозяйственных систем, обрекая миллионы людей на недоедание и страдания в результате нехватки воды.
Azerbaijan pointed out poverty, unemployment, organized crime, malnutrition among children and a high infant mortality rate as obstacles. В числе препятствий на этом пути представитель Азербайджана отметил нищету, безработицу, организованную преступность, недоедание среди детей и высокий уровень младенческой смертности.
He observed serious health problems, including malnutrition, and a lack of adequate sanitation. Он отметил серьезные проблемы с охраной здоровья, включая недоедание, а также отсутствие необходимых санитарных систем.
Chronic malnutrition is far higher among indigenous children, 70 per cent of whom are chronically malnourished. Намного выше хроническое недоедание среди детей коренных народов, 70% из них хронически недоедают.
The most common childhood conditions related to childhood morbidity and mortality include malaria, acute respiratory infections, malnutrition and diarrhoea. К числу наиболее распространенных видов детских заболеваний и причин смертности относятся малярия, острые респираторные инфекции, недоедание и диарея.
Infant malnutrition and the poor nutritional status of women are major contributors to high early death rates. Недоедание в младенческом возрасте и плохое питание женщин являются основными факторами, которые обусловливают высокие показатели ранней смертности.
Poor health and malnutrition increases vulnerability and reduces the capacity of individuals and groups to adapt to climate change. Плохое состояние здоровья и недоедание повышают уязвимость и уменьшают способность отдельных лиц и групп адаптироваться к изменению климата.
Yet, malnutrition remained one of the most challenging public health issues. Тем не менее недоедание остается одной из главных проблем общественного здравоохранения.
The doctor, he said she's got malnutrition. Доктор сказал, что у нее недоедание.
Those impacts are concentrated on the poorest populations and affect some of the largest disease burdens, including malnutrition, diarrhoea and vector-borne diseases such as malaria. Эти факторы воздействуют в основном на беднейшие группы населения и оказывают влияние на бремя некоторых из наиболее широко распространенных болезней, включая недоедание, диарею и трансмиссивные болезни, такие как малярия.
Literacy and education for all are effective means of coping with the negative effects that accrue from illiteracy, such as poverty, malnutrition, disease, socio-economic marginalization and gender discrimination. Распространение грамотности и обеспечение образования для всех являются эффективными средствами преодоления негативных последствий неграмотности, таких как нищета, недоедание, болезни, социально-экономическая маргинализация и гендерная дискриминация.
In addition to the foregoing issues are the already chronic and recurrent problems of the region, such as drought, famine and malnutrition. Помимо вышеперечисленных проблем существуют и другие, ставшие уже хроническими, такие как засуха, голод и недоедание.
The Democratic Republic of the Congo remains a complex operating environment, with four competing emergencies, namely violence and armed conflict, malnutrition, epidemics and natural disasters. Обстановка в Демократической Республике Конго по-прежнему является сложной, и для нее характерны четыре основные проблемы, требующие немедленного решения, а именно насилие и вооруженный конфликт, недоедание, эпидемии и стихийные бедствия.
Despite those gains, maternal and child malnutrition remained a major challenge in certain areas and cases of child abuse were being reported in the media. Несмотря на эти достижения, в некоторых районах страны серьезной проблемой остается недоедание матерей и детей, а в средствах массовой информации появляются сообщения о случаях жестокого обращения с детьми.