Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедание

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедание"

Примеры: Malnutrition - Недоедание
During the 1990s, the persistence of such problems as malnutrition and HIV/AIDS has brought this awareness still more sharply into focus. В 90-е годы распространение таких проблем, как недоедание и ВИЧ/СПИД, заставило уделять этой деятельности еще большее внимание.
In the most affected areas, malnutrition rates in children and nursing mothers have reached the highest level recorded since the start of the conflict. В наиболее затронутых районах недоедание среди детей и кормящих матерей достигло самого высокого уровня со времени начала конфликта.
In addition, the gender-disaggregated statistics show that global malnutrition is slightly higher in girls than in boys. С другой стороны, гендерный анализ этой проблемы показывает, что общее недоедание в несколько большей степени распространено среди девочек по сравнению с мальчиками.
Many of them continue to be mired in poverty, hunger, malnutrition and economic stagnation, including slow or negative economic growth. Во многих из них продолжают царить нищета, голод, недоедание и экономический застой, в том числе низкие темпы экономического роста или спад.
The main causes of infant mortality continue to be malaria, acute respiratory infections, diarrhoea, malnutrition and vaccine-preventable diseases. Основными причинами детской смертности как и прежде являются болотная лихорадка и малярия, острые респираторные инфекции, диарея, недоедание и детские инфекционные заболевания.
The Conference established the goal that hunger, food insecurity and malnutrition should be eradicated within a decade. Конференция поставила цель "в течение десятилетия" ликвидировать голод и недоедание и обеспечить продовольственную безопасность.
Many lack the land or dependable security to farm, malnutrition and disease are rampant and relief efforts to many locations are impeded. Значительная часть населения лишена доступа к земле или же не имеет надлежащих гарантий для ведения сельского хозяйства, недоедание и заболеваемость приобрели устрашающие масштабы, а усилия по оказанию чрезвычайной помощи во многих районах наталкиваются на препятствия.
Even though poverty and malnutrition are not synonymous, there is generally a close relationship between them. Хотя слова нищета и недоедание не являются синонимами, между ними существует весьма тесная взаимосвязь.
The production and storage of maize has provided a measure of food security, and child malnutrition has decreased. Выращивание и хранение кукурузы в определенной мере обеспечило продовольственную безопасность и позволило уменьшить недоедание детей.
Desperate poverty, malnutrition, lack of education and other socio-economic problems continue to bedevil Haiti. Отчаянная нищета, недоедание, нехватка образования и другие социально-экономические проблемы продолжают осаждать Гаити.
Chronic malnutrition or stunting remains a problem in Laos and requires urgent attention by both government and the international community. Хроническое недоедание или задержка роста остается проблемой для Лаоса и требует безотлагательного внимания со стороны как правительства, так и международного сообщества.
While thousands of children die every year in direct fighting, malnutrition and disease also claim many lives. Хотя тысячи детей ежегодно гибнут непосредственно в боевых действиях, недоедание и болезни также уносят множество жизней.
Unemployment rates remain stubbornly high and the same governorates rate consistently low on key socio-economic indicators such as unemployment, malnutrition and illiteracy. Уровень безработицы не снижается, и одни и те же мухафазы неизменно лидируют по таким ключевым отрицательным социально-экономическим показателям, как безработица, недоедание и неграмотность.
Crops, schools, health clinics and sanitation systems are degraded or destroyed, fuelling high levels of malnutrition and disease. Посевы, школы, медицинские учреждения и водопроводные и канализационные системы разрушаются или уничтожаются, что влечет за собой широкомасштабное недоедание и болезни.
We have identified several highly preventable and treatable diseases, such as malaria, pneumonia, diarrhoea and malnutrition. Мы выявили несколько заболеваний, очень легко поддающихся профилактике и лечению, - это малярия, пневмония, диарея и недоедание.
Food insecurity and malnutrition in Bangladesh are largely due to poverty and lack of access to resources. Нехватка продовольствия и недоедание в Бангладеш являются следствием главным образом нищеты и отсутствия доступа к ресурсам.
As a result, civilians die in exponentially larger numbers from the associated disease and malnutrition than from the violence itself. В результате этого смертность среди мирных граждан возрастает многократно, и причиной является не столько насилие, сколько сопутствующие заболевания и недоедание.
Other causes of disability mentioned are malnutrition among children and vaccine-preventable diseases. В числе других причин инвалидности упоминались недоедание среди детей и болезни, предупреждаемые с помощью вакцинации.
Unemployment had risen sharply, particularly among young people, and malnutrition remained widespread. Резко возрос уровень безработицы, особенно среди молодежи; распространенной проблемой остается недоедание.
Maternal and child malnutrition hindered the development of whole societies. Материнская смертность и недоедание среди детей препятствуют развитию целых обществ.
Goal 1. By 2025 Bolivia will have ended hunger and undernutrition, and reduced malnutrition. Цель 1: Искоренить голод и недоедание и сократить масштабы недоедания в Боливии в период до 2025 года.
The entire health-care system has crumbled, bringing malnutrition, recurring epidemics and a shortage of medicine. Вся система здравоохранения рухнула, что повлекло за собой недоедание населения, вспышки эпидемий и нехватку медикаментов.
Where child malnutrition is a major problem, rates of LBW are often also excessively high. Хотя недоедание детей является большой проблемой, коэффициенты ПВР нередко завышаются.
United Nations organizations were requested to support all OAU activities to eliminate malnutrition among school and out-of-school children. К организациям системы Организации Объединенных Наций была направлена просьба поддерживать любую деятельность ОАЕ в области ликвидации такого явления, как недоедание, которое имеет место среди детей как школьного, так и других возрастов.
The very high level of malnutrition is also a matter of concern. Озабоченность также вызывает крайне распространенное недоедание.