Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедание

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедание"

Примеры: Malnutrition - Недоедание
Food programmes benefit the response, as malnutrition weakens the immune systems of people living with HIV and can accelerate disease progression. Реализация продовольственных программ повышает эффективность мер реагирования, поскольку недоедание ослабляет иммунную систему людей, живущих с ВИЧ, и может ускорить развитие болезни.
That had helped reduce child malnutrition by 73 per cent. Программа помогла сократить детское недоедание на 73 процента.
Social problems commonly manifest themselves in health-related issues, such as domestic violence, fistula or malnutrition. Социальные вызовы обычно проявляются в проблемах, связанных со здоровьем, таких как бытовое насилие, фистула или недоедание.
Nevertheless, malnutrition is still of high concern in the Lao People's Democratic Republic. В то же время недоедание остается в Лаосской Народно-Демократической Республике предметом озабоченности.
Several surveys have demonstrated clearly that child malnutrition is a serious problem in the Maldives. Ряд исследований четко продемонстрировали, что детское недоедание является серьезной проблемой на Мальдивских островах.
The principal causes of infant and child mortality are ARI, diarrhoea, malaria, malnutrition and measles. Основными причинами младенческой и детской смертности являются ОРЗ, диарея, малярия, недоедание и эпидемии кори.
Chronic malnutrition remained a major challenge. Серьезной проблемой по-прежнему остается хроническое недоедание.
JS2 also noted that chronic malnutrition remained endemic contributing to about 50 percent of all children's deaths. В СП-2 также отмечается, что остается эндемичным хроническое недоедание, которым, в частности, объясняется около 50 процентов всех детских смертей.
Common communicable diseases and malnutrition are still the main causes of high child and maternal mortality in the poorest countries. Распространенные инфекционные заболевания и недоедание остаются главными причинами высокого уровня детской и материнской смертности в беднейших странах.
Rapid urbanization was occurring simultaneously with recurrent challenges such as unemployment, food insecurity and malnutrition. Стремительная урбанизация разворачивается на фоне таких хронических проблем, как безработица, отсутствие продовольственной безопасности и недоедание.
Such policies had appalling consequences, such as poverty and malnutrition, for the majority of the world's population. Эта политика приводит к таким плачевным последствиям, как бедность и недоедание большинства населения земного шара.
At the end of the five-year pilot phase, the project's model will be replicated in other countries where malnutrition is prevalent. По окончании пятилетнего экспериментального этапа модель проекта будет применена в других странах, в которых недоедание является широкораспространенной проблемой.
Childhood malnutrition has an effect on the mental and physical development of children later in life. Недоедание в детстве оказывает влияние на умственное и физическое развитие детей в более позднем возрасте.
As a result, malnutrition and diseases such as tuberculosis were widespread. В результате получили распространение недоедание и различные заболевания, такие как туберкулез.
Malaria, ARI and malnutrition and diarrhoeal diseases are important causes of infant mortality in The Gambia. Широко распространенными причинами младенческой смертности в Гамбии является малярия, ОРИ и недоедание.
It is a phenomenon that jeopardizes the poorest populations, affects access to water, compounds malnutrition and leads to violence. Это явление, которое ставит под угрозу самые бедные слои населения, затрагивает доступ к воде, усугубляет недоедание и ведет к насилию.
Fisheries are increasingly overexploited, condemning millions of the world's poorest people to unemployment and malnutrition. Постоянно усиливается чрезмерная эксплуатация рыбных запасов, обрекая миллионы беднейших людей планеты на безработицу и недоедание.
Ecuador is working to eradicate chronic malnutrition and anaemia in children under the age of 5. Эквадор стремится искоренить хроническое недоедание и малокровие среди детей до пяти лет.
As is evident from the above, malnutrition in itself is a serious medical condition that affects children. Как однозначно следует из вышесказанного, само по себе недоедание является серьезным нарушением здоровья, которому подвергаются дети.
UN Women stated malnutrition in pregnant women resulting from poverty and ignorance contributes heavily to high mortality and constitutes a major challenge. Структура "ООН-женщины" отметила, что недоедание среди беременных женщин в результате нищеты и невежества значительно повышает высокий уровень смертности и представляет собой одну из главных проблем.
Gender plays an important role which cannot be overstated: pregnant women, breastfeeding mothers, girl children are highly vulnerable to malnutrition. Гендерный аспект играет важную роль, которую невозможно переоценить: недоедание является серьезной угрозой и для беременных женщин, и для кормящих матерей, и для девочек-подростков.
First, malnutrition is considered to be the major predisposing factor for noma. Во-первых, основным предрасполагающим фактором возникновения номы считается недоедание.
Experts describe malnutrition as "mandatory" for noma to appear. Эксперты описывают недоедание как "обязательное" условие для возникновения номы.
It is a disease of extreme poverty, the main predisposing factor of which is malnutrition. Эта болезнь порождается крайней нищетой, а ее основным предрасполагающим фактором является недоедание.
Since poverty was multi-dimensional, programmes to combat it needed to address multiple challenges, including malnutrition and hunger, infant mortality, food security and rural infrastructure. Ввиду того, что нищета - явление многоплановое, направленные на борьбу с ней программы должны решать многочисленные проблемы, включая недоедание и голод, младенческую смертность, продовольственную безопасность и сельскую инфраструктуру.