Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недостаточным питанием

Примеры в контексте "Malnutrition - Недостаточным питанием"

Примеры: Malnutrition - Недостаточным питанием
However, in these societies, early pregnancy may combine with malnutrition and poor health care to cause medical problems. Однако в таких обществах ранняя беременность может сочетаться с недостаточным питанием и низким уровнем здравоохранения, тем самым служа причиной возникновения медицинских проблем.
Another outstanding use of resources is to reduce childhood malnutrition. Ещё одна выдающаяся цель - борьба с недостаточным питанием детей.
Yet its current social and economic predicaments were visibly reflected in its problems of poverty, malnutrition and high infant mortality rate. Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах, связанных с нищетой, недостаточным питанием и высоким коэффициентом младенческой смертности.
High rates of mortality and morbidity have been linked to malnutrition in the areas inhabited by indigenous populations. Следует также обратить внимание на связь высокого уровня смертности и заболеваемости с недостаточным питанием в зонах проживания коренного населения.
However, recent years have seen a deterioration in infant and maternal mortality largely due to the problem of refugees and displaced persons and to malnutrition. Однако за последние годы отмечается ухудшение показателей детской и материнской смертности, что во многом связано с проблемой беженцев и перемещенных лиц и недостаточным питанием.
Nuclear and related biotechnologies can also facilitate the achievement of food security and address problems relating to malnutrition that afflict a large segment of people living in the developing world. Ядерные и связанные с ними биотехнологии способны также содействовать достижению продовольственной безопасности и решению проблем, связанных с недостаточным питанием, от которых страдает большое число людей в развивающемся мире.
The prevalence of HIV/AIDS is related to the increasing incidence of tuberculosis, both of which are closely linked with malnutrition as either a consequence of the disease or a vulnerability factor. Распространенность ВИЧ/СПИДа обусловлена ростом заболеваемости туберкулезом, причем оба эти заболевания тесно связаны с недостаточным питанием, которое является либо следствием болезни, либо фактором уязвимости.
Since the mid-1990s, there has been a rise in the incidence of various diseases such as pneumonia, compounded by malnutrition, while access to schools has been severely impeded by lack of electricity and other facilities. Начиная с середины 90х годов произошел рост распространения различных болезней, таких, как пневмония, в сочетании с недостаточным питанием, а доступ в школы был серьезно ограничен в связи с нехваткой электроэнергии и других средств.
We reaffirm, in that context, our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy, through policies geared to promoting sustainable medium- and long-term economic development. В этой связи мы подтверждаем свою решимость бороться с нищетой, недостаточным питанием, маргинальностью, отсутствием доступа к службам здравоохранения и неграмотностью посредством политики, способствующей устойчивому экономическому развитию в среднесрочном и долгосрочном плане.
The Integrated Management of Childhood Illness initiative, which targets diarrhoea, malaria, measles, malnutrition and acute respiratory infections, continues to grow, extending to 58 countries worldwide in 1998 and attracting other partners, including the World Bank. Инициатива по комплексному лечению детских болезней, которая нацелена на борьбу с диареей, малярией, коклюшем, недостаточным питанием и острыми респираторными инфекциями, продолжает расширяться, охватывая своей деятельностью 58 стран мира в 1998 году и привлекая к ней других партнеров, включая Всемирный банк.
In 1998, CRC was concerned at the prevalence of malnutrition and vitamin A deficiency, as well as at the limited access to safe water and adequate sanitation. В 1998 году КПР выразил обеспокоенность недостаточным питанием и дефицитом витамина А, а также ограниченным доступом к безопасному водоснабжению и надлежащей санитарии.
The Government's economic strategy stressed increased production and social progress and had enabled the country to achieve the highest GDP growth in Central America and to score successes in combating illiteracy and malnutrition. Экономическая стратегия правительства делает упор на расширение производства и социальный прогресс, что дало стране возможность добиться самого высокого в Центральной Америке роста ВВП и больших успехов в борьбе с неграмотностью и недостаточным питанием.
To address this, the government has to tackle some of the more difficult problems, such as ensuring universal access to quality health care and particularly skilled birth attendants, combating malnutrition, and increasing and sustaining immunisation coverage. Для решения этой проблемы правительство должно заняться некоторыми из более сложных проблем, такими, как обеспечение всеобщего доступа к качественному медико-санитарному обслуживанию и, в особенности, квалифицированным акушеркам, борьба с недостаточным питанием и расширение и сохранение охвата кампаниями по иммунизации.
The Committee is also concerned at the number of deaths - largely preventable - that are being caused mainly by infectious diseases, malnutrition, and maternal complications. Комитет также обеспокоен тем, что смертные случаи, которые в основном можно предотвратить, объясняются главным образом инфекционными заболеваниями, недостаточным питанием и осложнениями, связанными с материнством.
104.76 Make food security one of the national priorities in order to combat malnutrition and ensure access of the whole population to adequate food (Luxembourg); 104.76 рассматривать обеспечение продовольственной безопасности в качестве национальной приоритетной задачи в целях борьбы с недостаточным питанием и обеспечить доступ всего населения к достаточному питанию (Люксембург);
The Committee expresses its concern about the high rates of infant mortality and malnutrition, as well as the low level of health services, which are partly due to poverty, deep disparities between urban and rural communities and the impact of the internal conflict. Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокой детской смертностью и недостаточным питанием, а также в связи с низким уровнем медицинского обслуживания, что отчасти обусловлено нищетой, глубокими различиями, существующими между городскими и сельскими общинами, и влиянием внутреннего конфликта.
Please provide further information on measures taken to increase the life expectancy rate in the State party which has continuously declined over the past 15 years due to causes such as non-communicable diseases caused by malnutrition, smoking and drug and alcohol abuse, suicide and accidents. Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по увеличению ожидаемой продолжительности жизни в государстве-участнике, которая неуклонно снижалась в течение последних 15 лет по таким причинам, как неинфекционные заболевания, вызываемые недостаточным питанием, курением, наркоманией и алкоголизмом, а также самоубийства и несчастные случаи.
Mr. Karageorgiades said that poverty was the negation of development and that actions to combat malnutrition and improve health services and housing helped to eradicate poverty, particularly if such actions were taken on the basis of solidarity. Г-н Карагеоргиадес говорит, что нищета является отрицанием развития и что меры по борьбе с недостаточным питанием и улучшению качества услуг здравоохранения и жилья помогают искоренить нищету, особенно если такие меры принимаются на основе солидарных усилий.
And as the war on disease, malnutrition and poverty continues, as longevity increases, we must rethink our concepts of old age and the challenges of this demographic shift. И поскольку борьба с болезнями, недостаточным питанием и бедностью продолжается, поскольку растет продолжительность жизни, мы должны пересмотреть наши концепции старости и задачи, связанные с этим демографическим изменением.
CEDAW called upon Myanmar to strengthen its efforts in the area of health and to reduce, as a matter of priority, the incidence of maternal and infant mortality, as well as deaths caused by infectious diseases, malnutrition and maternal complications. КЛДЖ призвал Мьянму активизировать свои усилия в области здравоохранения и в первоочередном порядке снижать коэффициенты материнской и младенческой смертности, а также смертности, вызванной инфекционными заболеваниями, недостаточным питанием и осложнениями, связанными с материнством.
Our humanitarian and development projects in 46 countries aim at combating poverty, disease, malnutrition, lack of access to drinking water, and dealing with the consequences of natural disasters and conflict situations, while safeguarding the protection of human rights. Гуманитарные проекты и проекты в области развития, которые мы реализуем в 46 странах, преследуют такие цели, как борьба с нищетой, заболеваниями, недостаточным питанием, отсутствием доступа к питьевой воде, устранение последствий стихийных бедствий и конфликтных ситуаций и гарантия обеспечения прав человека.
101.55 Develop a strategy to improve living conditions of persons deprived of their liberty, to combat malnutrition, lack of hygiene and to end the detention of children with adults (Spain); 101.55 разработать стратегию, направленную на улучшение условий содержания лиц, лишенных свободы, борьбу с недостаточным питанием, антисанитарией и прекращение совместного содержания детей и взрослых (Испания);
Gauging the seriousness of the socio-economic crisis, characterized by growing poverty, the breakdown of family and social ties, the decline in Central African purchasing power and food production and the emergence of famine and widespread malnutrition, which are sources of disturbances and social conflict, оценивая тяжесть социально-экономического кризиса, характеризуемого растущей нищетой, разрывом семейных и общественных связей, снижением покупательной способности населения Центральноафриканской Республики, уменьшением объема производства продовольствия, вспышкой голода и повсеместным недостаточным питанием, что вызывает болезни и социальные конфликты,
Extreme poverty, malnutrition and other health problems increased. Усугублялась крайняя нищета, отмечался рост заболеваний, связанных с недостаточным питанием, и других жалоб на здоровье.
My final example is an example where genetic engineering can be used to reduce malnutrition. Мой последний пример будет о том, как генетические модификации позволяют бороться с недостаточным питанием.