Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Недоедание

Примеры в контексте "Malnutrition - Недоедание"

Примеры: Malnutrition - Недоедание
Remaining challenges include the reintegration of repatriates and demobilized people; internally displaced persons; the HIV/AIDS pandemic; and child malnutrition. К числу сохраняющихся проблем относятся реинтеграция репатриантов и демобилизованных лиц; положение внутренне перемещенных лиц; пандемия ВИЧ/СПИДа; и недоедание среди детей.
There is under-nutrition among children, although acute malnutrition is very low. Недоедание отмечается среди детей, хотя случаи серьезного недоедания крайне редки.
An estimated 57 per cent of the Afghan population suffers from malnutrition and long-term chronic malnutrition is a likely prospect. По имеющимся оценкам, 57% афганского населения страдает от недоедания, и долгосрочное хроническое недоедание является реальной перспективой.
However, in a later period, far from declining, the malnutrition levels increased, except in the case of acute malnutrition, which was down slightly. Вместе с тем в последующий период 1993-1998 годов уровни недоедание не только не сократились, но и возросли, за исключением острого недоедания, которое пошло на спад.
Hospitals report that malnutrition has become a major contributor to many health problems. Over 50 per cent of the hospitalized children under the age of five suffer from malnutrition. Из больниц сообщают, что основной причиной многих заболеваний является недоедание, от которого страдает свыше 50 процентов госпитализированных детей в возрасте до пяти лет.
Tomorrow, malnutrition, hunger, disease and the deaths of many of these people will bring home to us the true scope of this crisis. Завтра недоедание, голод, болезни и смерть многих из этих людей заставят нас осознать подлинные масштабы этого кризиса.
In the postnatal period, malnutrition, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections are the major causes of death. В послеродовой период основными причинами смертности являются недоедание и диарейные и острые респираторные заболевания.
At the same time, poverty has expanded and famine and malnutrition continue to afflict many regions of the world today. В то же время нищета углубилась и голод и недоедание по-прежнему угрожают сегодня многим регионам мира.
The heath-related problems of indigenous peoples included high rates of infant mortality, suicide, HIV/AIDS, malnutrition, measles and malaria. В число связанных со здоровьем проблем коренных народов входят высокий уровень детской смертности, самоубийства, ВИЧ/СПИД, недоедание, корь и малярия.
In many cases obesity is actually a more significant problem than malnutrition. Во многих случаях более существенной проблемой является не недоедание, а ожирение.
Diseases, malnutrition, lack of education and poor housing do not allow people to emerge from poverty. Болезни, недоедание, недостаточный уровень образования и неприемлемые жилищные условия не позволяют людям решить проблему нищеты.
Examples of such violence are preventable malnutrition, preventable diseases or complications during pregnancy and childbirth resulting in death. Примерами такого насилия являются недоедание и болезни, которых можно было избежать, осложнения в ходе беременности и деторождения со смертельным исходом.
For many adults - especially males - the major causes of physical impairment are illness, accident, malnutrition, poliomyelitis and leprosy. Для многих взрослых людей, прежде всего мужчин, основными причинами физической инвалидности являются болезни, несчастные случаи, недоедание, полиомиелит и проказа.
Again, malnutrition is identified as a primary contributor to other diseases. В этом случае одним из важнейших факторов, способствующих возникновению этих болезней, также является недоедание.
Subsequently, there was a rise in various health and nutrition problems, such as malaria, diarrhoea and malnutrition. Впоследствии увеличилось число различных проблем, связанных с охраной здоровья и питанием, таких, как малярия, диарея и недоедание.
Extreme poverty, malnutrition, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and civil conflicts are also contributing factors. Другими факторами являются также крайняя нищета, недоедание, ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и гражданские конфликты.
Severe malnutrition in early childhood harms cognitive development. Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. Такие явления, как недоедание или нищета, угрожают процветанию народов и, следовательно, региональной и глобальной безопасности.
There is massive disease, low life expectancy, high malnutrition, and low school attendance. Налицо массовые заболевания, низкая продолжительность жизни, недоедание и плохая посещаемость школ.
Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year. Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней.
Diarrhoeal diseases, malaria and acute respiratory infections, combined with malnutrition, continued to be the major causes of mortality and morbidity. Основными причинами заболеваемости и смертности по-прежнему оставались диарейные заболевания, малярия и острые респираторные заболевания, а также недоедание.
Armed conflict also has other human costs, in the form of famine, migration or displacement, malnutrition and disease. Вооруженные конфликты также несут с собой другие людские страдания, как, например, голод, миграция или перемещение, недоедание и болезни.
General malnutrition affects 14.6 per cent of the population and follows the same trends. Общее недоедание отмечается у 14,6% населения и следует указанной выше тенденции.
Over the next decade, malnutrition in developing countries was expected to rise. Ожи-дается, что в течение ближайшего десятилетия недоедание в развивающихся странах примет более широкие масштабы.
The increased hardships have resulted in devastating malnutrition among children, lack of access to safe drinking water and woefully inadequate sanitation. Новые лишения повлекли за собой катастрофическое недоедание среди детей, лишение доступа к пригодной для питья воде и острую антисанитарию.