Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Неполноценного питания

Примеры в контексте "Malnutrition - Неполноценного питания"

Примеры: Malnutrition - Неполноценного питания
12.23 The Health Sector Strategic Framework requires the Integrated Nutrition Programme to prevent and manage malnutrition. 12.23 Стратегические рамки для развития сектора здравоохранения предусматривают реализацию Комплексной программы по вопросам питания в целях предотвращения и решения проблемы неполноценного питания.
As a result of a combination of these factors, many indigenous people have inadequate food access and are exposed to high levels of malnutrition. Под влиянием комплекса этих факторов многие коренные народы имеют недостаточный доступ к продовольствию и часто страдают от неполноценного питания.
Campaign on surveillance, prevention and combating pandemic diseases in association with addressing hunger, dehydration and malnutrition. e. Кампания по надзору, профилактике и борьбе с пандемическими болезнями в контексте решения проблем голода, обезвоживания и неполноценного питания.
In this context, we are committed to ending one of the greatest scourges affecting the children of Peru, namely, infantile malnutrition. В этом контексте мы подтверждаем приверженность устранению одного из величайших бедствий, затрагивающих детей Перу, - детского неполноценного питания.
The paper focused on specific diseases and malnutrition factors affecting the people who live in mountain areas. В нем уделяется особое внимание специфическим заболеваниям и причинам неполноценного питания жителей горных районов.
Many countries are currently suffering from the double burden of malnutrition. Сегодня многие страны страдают от двойного бремени неполноценного питания.
Please also specify which measures are taken to address child malnutrition, in particular in rural areas and the Tibet Autonomous Region. Просьба также уточнить, какие меры принимаются для решения проблемы неполноценного питания детей, в частности в сельских районах и в Тибетском автономном районе.
United Republic of Tanzania: Seconded senior officer and highlighted issues on HIV/AIDS, the child mortality rate, malnutrition, vulnerability. ЗЗ. Объединенная Республика Танзания: направление административного сотрудника руководящего звена и участие в рассмотрении вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа, коэффициента детской смертности, неполноценного питания и уязвимости.
It is widely reported that those conditions are causing a variety of ailments, especially in children suffering from malnutrition and trauma. Имеются многочисленные сведения о том, что такие условия способствуют возникновению целого ряда заболеваний, в особенности у детей, страдающих от неполноценного питания и эмоционального шока.
Improvement of infant and child feeding practices, in order to prevent malnutrition; совершенствования практики кормления младенцев и детей с целью предотвращения неполноценного питания;
This project was aimed at children aged between six months and five years, pregnant women and nursing mothers at risk of malnutrition. Проект предназначен для детей в возрасте от шести месяцев до пяти лет, беременных женщин и кормящих матерей, подвергающихся риску неполноценного питания.
It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. Кроме того, он уделяет внимание проблемам здоровья женщин в дородовой и послеродовой периоды, а также отводит важное место грудному вскармливанию, являющемуся одним из основных условий предупреждения неполноценного питания и заболеваемости детей.
Disaggregating by single age, the highest prevalence rate of all forms of malnutrition remained among the younger group of 1-2 year-old preschoolers. В разбивке по возрасту наиболее высокие показатели всех форм неполноценного питания сохраняются среди дошкольников в возрасте от одного года до двух лет.
The threat of "dual malnutrition" brought on by the rise of non-communicable diseases needs to be acknowledged and integrated within rural development strategies. Необходимо признать существование появившейся в результате бурного распространения неинфекционных заболеваний угрозы «вдвойне неполноценного питания» и учитывать ее при разработке стратегий сельскохозяйственного развития.
The agri-food systems must be reshaped to address these challenges of malnutrition - undernutrition, micronutrient deficiency, and overnutrition - not in isolation, but concurrently. Необходимо провести реорганизацию агропродовольственных систем, с тем чтобы решать эти проблемы неполноценного питания, включая недоедание, дефицит микроэлементов и переедание, не изолированно, а на основе комплексного подхода.
The cost of malnutrition to national economic development is estimated at between $20 and $30 billion per year. Финансовый ущерб от неполноценного питания для национального экономического развития оценивается в сумму, которая составляет порядка 20 - 30 млрд. долл. США в год.
However, among the school-age children, the boys were more at-risk to all the three forms of malnutrition than the girls. Вместе с тем, что касается детей школьного возраста, то мальчики в большей степени, чем девочки, проявляют все три признака неполноценного питания.
Services are still being provided for children aged between two and six years in the child welfare centres and rural nutrition centres in the municipalities with the highest malnutrition rates. В рамках проекта в центрах детского социального обеспечения и сельских центрах питания в провинциях с самыми высокими показателями неполноценного питания по-прежнему оказывается помощь детям в возрасте от двух до шести лет.
This project was executed by the Health Ministry and was aimed at children aged over six months and under five years, pregnant women and nursing mothers at risk of malnutrition in 129 municipalities regarded as priority targets. Проект осуществлялся министерством здравоохранения и социальных дел в интересах детей в возрасте от шести месяцев до пяти лет, беременных женщин и кормящих матерей, подвергающихся риску неполноценного питания в 129 провинциях, рассматриваемых в качестве приоритетных.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable. Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Food imports alone, for example, could not address the problem of malnutrition in the absence of a drive to rehabilitate the infrastructure, especially as regards health care, water/ sanitation and the electricity distribution system. Только с помощью импорта продовольствия при отсутствии мер по восстановлению инфраструктуры, особенно в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии и обеспечения функционирования системы распределения электроэнергии, невозможно, например, решить проблему неполноценного питания.
Any intervention seeking to address the diverse forms of malnutrition described above should be assessed against the requirement that it favour, and does not create obstacles to, such a reprioritization. Любые меры по изменению тех или иных форм неполноценного питания, о которых говорилось выше, должны оцениваться с учетом того, чтобы они способствовали, а не препятствовали достижению таких приоритетов.
The Government of Yemen is implementing a series of measures to improve physical and mental health, to reduce the prevalence of endemic and widespread diseases, to raise immunization rates, and to reduce the malnutrition rate. Йеменская Республика намерена принять целый ряд государственных мер для улучшения охраны физического и психического здоровья и сокращения масштабов распространения местных заболеваний, а также для проведения более массовой вакцинации и сокращения показателей неполноценного питания.
Let us not forget that millions of children continue to suffer in various parts of the world, including Bangladesh, due to poverty, malnutrition, disease, conflicts and wars. Не будем забывать о том, что миллионы детей по-прежнему страдают в различных районах мира, в том числе в Бангладеш, из-за нищеты, неполноценного питания, болезней, конфликтов и войн.
Combating the different faces of malnutrition requires adopting a life-course approach guaranteeing the right to adequate diets for all, and reforming agricultural and food policies, including taxation, in order to reshape food systems for the promotion of sustainable diets. Борьба с различными проявлениями неполноценного питания требует принятия подхода, рассчитанного на весь жизненный цикл и гарантирующего право на оптимальные рационы питания для всех, реформирования сельскохозяйственной и продовольственной политики, включая налогообложение, с тем чтобы реорганизовать продовольственные системы в направлении стимулирования устойчивых рационов питания.