Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Плохого питания

Примеры в контексте "Malnutrition - Плохого питания"

Примеры: Malnutrition - Плохого питания
In turn, poverty may increase the chances of disability by compounding health issues through malnutrition and poor living and working conditions. В свою очередь, нищета может повысить вероятность получения инвалидности в результате аккумулирования проблем со здоровьем вследствие плохого питания и плохих условий жизни и работы.
Large numbers of porters are reported to have died from ill-treatment, illness and malnutrition. Как сообщается, большое число носильщиков погибло в результате жестокого обращения, заболеваний и плохого питания.
In particular, concerted efforts are required to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. В частности, требуется принять согласованные меры с целью преодоления проблемы плохого питания и обеспечения принятия и осуществления национальной политики в области детского питания.
Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. Во многих случаях гибель ребенка или его инвалидность, которые стали результатом распространенных заболеваний и плохого питания, можно было бы предотвратить.
There are many problems adversely affecting women's health, from malnutrition to maternal infirmities. Существует множество проблем - от плохого питания до гинекологических заболеваний, - которые оказывают негативное влияние на здоровье женщин.
The convicted persons mostly complain about bad accommodation, malnutrition and lack of pardon and amnesty.". Жалобы осужденных касаются в основном плохих условий размещения, плохого питания и слишком редкого предоставления помилования и амнистии".
For example, children and women show unacceptably high rates of malnutrition and micronutrient deficiency. Например, среди детей и женщин отмечаются неприемлемо высокие показатели плохого питания и нехватки питательных микроэлементов.
Canteen services were inadequate to address malnutrition problems. Столовые услуги были недостаточными для решения проблем плохого питания.
Tobacco use has a profound effect on poverty and malnutrition in low-income developing countries. Табакопотребление серьезно усугубляет проблему нищеты и плохого питания в развивающихся странах с низким уровнем дохода.
Children from early childhood were affected by malnutrition resulting in deteriorating health, which also affected access to education. Дети с самого раннего детского возраста страдают от плохого питания, вызывающего ухудшение здоровья, а это также влияет на доступ к образованию.
The other dimension of malnutrition is represented by overweight and obesity which affect populations of both developing and developed countries. Другим аспектом плохого питания является избыточный вес и ожирение, которые характерны для жителей как развивающихся, так и развитых стран.
According to the World Health Organization (WHO), micronutrient deficiencies are an insidious form of malnutrition and are sometimes referred to as hidden hunger. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), нехватка микропитательных веществ является бессимптомной формой плохого питания, и иногда ее называют скрытым голодом.
The eradication of poverty and its attendant evils - starvation, malnutrition, homelessness - must engage the preoccupation of the entire international community. Искоренение нищеты и сопутствующих ей бедствий - голода, плохого питания, отсутствия жилья - должно включать участие на приоритетной основе всего международного сообщества.
Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition. Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания.
Nutritional education to show the type of foods that are suitable for preventing malnutrition and obesity; просвещение по вопросам питания с целью определения продуктов, наиболее подходящих для предотвращения плохого питания и ожирения;
Food utilization was also a problem, as reflected in high levels of maternal and child malnutrition in many parts of the country. Использование продовольствия также является проблемой, о чем свидетельствуют высокие показатели плохого питания матери и ребенка во многих частях страны.
To address the poor nutritional situation of women and children, UNICEF is continuing to support a wide range of interventions aimed at preventing and treating malnutrition. Для того чтобы улучшить положение плохо питающихся женщин и детей, ЮНИСЕФ продолжает содействовать широкому кругу мероприятий, направленных на предотвращение и ликвидацию плохого питания.
Indigenous populations severely diminished in number during the colonial period as a result of forced labour, warfare, malnutrition due to the destruction of the natural environment, disease and even calculated extermination. Под воздействием практики подневольного труда, ведение войн, плохого питания из-за разрушения естественной среды, заболеваний или даже целенаправленного истребления численность коренного населения в колониальный период значительно сократилась.
The underlying causes of malnutrition, such as poor access to essential medicines, quality water and sanitation and food diversity, continue to challenge the health and growth of children. Коренные причины плохого питания такие, например, как ограниченность доступа к основным лекарственным препаратам, качественной воде и санитарии, а также однообразный рацион, продолжают сказываться на здоровье и развитии детей.
In developing countries, nearly one third of the population lived in abject poverty and more than 10 million people died of hunger or malnutrition every year. В развивающихся странах почти одна третья часть населения проживает в условиях крайней нищеты и более 10 млн. человек погибают ежегодно от голода или плохого питания.
The high rates of maternal and infant mortality caused by infectious diseases and malnutrition result from the lack of local health-care centres and adequate health-care providers. Высокие коэффициенты материнской и детской смертности в результате инфекционных заболеваний и плохого питания обусловлены нехваткой центров базового медико-санитарного обслуживания и соответствующего медико-санитарного персонала.
She urges the authorities to devote particular attention to the development of a reliable health and social service system that will effectively prevent disease and malnutrition and provide optimal health care for all, especially women and children. Она призывает власти уделять особое внимание созданию такой системы здравоохранения и социальной защиты, которая обеспечивала бы эффективную профилактику болезней и плохого питания и гарантировала максимальный охват медицинскими услугами населения, особенно женщин и детей.
The State party should discuss the effect of cultural practices, violence against women and malnutrition of girls on the overall mental health of women. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о воздействии на общее состояние психического здоровья женщин культурных традиций, насилия в отношении женщин и плохого питания девочек.
Indeed, the disparity between rich and poor nations continued to widen, and much of the world's population was afflicted by poverty, malnutrition, unemployment and social exclusion. Действительно, разрыв между богатыми и бедными странами продолжает расширяться, и большая часть населения в мире страдает от нищеты, плохого питания, безработицы и социальной изоляции.
He has lost his hair and several teeth because of malnutrition, as well as a great deal of weight; Из-за плохого питания потерял волосы и несколько зубов; страдает также большой потерей веса;