Английский - русский
Перевод слова Malnutrition

Перевод malnutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 630)
In the postnatal period, malnutrition, diarrhoeal diseases and acute respiratory infections are the major causes of death. В послеродовой период основными причинами смертности являются недоедание и диарейные и острые респираторные заболевания.
Poverty, malnutrition, ignorance of proper sanitation, inadequacy of health facilities, social unrest and wars are factors associated with high infant and child mortality. Нищета, недоедание, отсутствие представлений об элементарной гигиене, низкий уровень обслуживания в медицинских учреждениях, общественные беспорядки и войны являются факторами, с которыми связаны высокие показатели младенческой и детской смертности.
Ms. Dwyer (Ireland) said that, due to their complex and interdependent causes, food insecurity and malnutrition manifested themselves in diverse ways in different regions of the world. Г-жа Дуайер (Ирландия) говорит, что, в силу лежащих в их основе сложных и взаимосвязанных причин, такие проблемы, как отсутствие продовольственной безопасности и недоедание, проявляются различным образом в различных регионах мира.
Malnutrition weakens children's ability to resist attacks of common childhood diseases, and the course and outcome of these diseases are more severe and more often fatal in malnourished children. Недоедание ослабляет сопротивляемость детского организма обычным для детского возраста болезням, и протекание и исход этих заболеваний отличаются более тяжелыми формами и более частыми смертельными исходами среди детей, страдающих от недоедания.
Chronic malnutrition in the refugee camps is a major health issue and UNHCR and WFP intend to take corrective measures, including supplementary feeding of the vulnerable groups. Хроническое недоедание среди беженцев в лагерях создает серьезную угрозу для их здоровья, и УВКБ и МПП намерены принять меры для исправления сложившейся ситуации, в том числе организовать дополнительное питание для беженцев, наиболее подверженных алиментарным заболеваниям.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 177)
(a) Support to consensus-building on the causes of malnutrition, at all levels, including the international level. а) содействие объединению усилий по борьбе с причинами недостаточного питания на всех уровнях, включая международный.
Children living in rural areas are twice as likely to suffer from malnutrition as those living in urban areas in almost all developing countries. Дети, живущие в сельских районах, в два раза чаще могут страдать от недостаточного питания, чем дети, живущие в городах, практически во всех развивающихся странах.
Though the fight to end famine in Somalia has been successful, several indicators suggest that in the past few months malnutrition levels are again on the rise in parts of Somalia, including Mogadishu and the Juba valley, two areas of ongoing conflict and insecurity. Хотя борьба за искоренение голода в Сомали увенчалась определенными успехами, есть несколько свидетельств того, что в течение последних месяцев уровни недостаточного питания вновь начали расти в ряде районов Сомали, включая Могадишо и долину Джуббы - два района, где сохраняется конфликтная и небезопасная обстановка.
The United Nations system Standing Committee on Nutrition is a partnership among United Nations organizations, Governments and NGOs, with the mandate to strengthen worldwide efforts to fight malnutrition. Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания создан совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций, правительств и неправительственных организаций с мандатом содействовать активизации усилий мирового сообщества по решению проблемы недостаточного питания.
In the same year 290,352 children with acute malnutrition obtained health services. Тогда же медицинские услуги были обеспечены 290352 детям, страдающими от недостаточного питания в острой форме.
Больше примеров...
Недостаточности питания (примеров 129)
A high malnutrition rate substantially exacerbates the extent and seriousness of childhood illness. Росту масштабов и степени тяжести детских заболеваний в значительной мере способствует высокий уровень недостаточности питания.
It recommended, inter alia, addressing the high rates of malnutrition. Она рекомендовала, в частности, снизить высокие показатели недостаточности питания.
Some US$ 2.955 million was disbursed in 1995, inter alia, to augment the revenues of the poorest and most vulnerable households in urban areas and to reduce the very high levels of malnutrition among children under five years of age. Приблизительно 2,955 млн. долл. США были израсходованы в 1995 году, в частности, на цели повышения доходов наиболее бедных и уязвимых домашних хозяйств в городских районах и снижения весьма высоких показателей недостаточности питания среди детей в возрасте до пяти лет.
(c) At the low level of exclusive breastfeeding, which contributes to malnutrition; с) низкого уровня исключительно грудного вскармливания, что является одной из причин недостаточности питания;
Of the surveyed girls, 7.8 per cent suffered from acute malnutrition, compared with 4.8 per cent of boys; 16.7 per cent girls compared with 14.1 per cent boys were acutely underweight. От острой формы недостаточности питания страдали 7,8 процента обследованных девочек против 4,8 процента мальчиков; слишком малая масса тела отмечалась у 16,7 процента девочек и 14,1 процента мальчиков.
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 86)
Violence against the girl child manifests itself as enforced malnutrition, unequal access to medical care, as well as physical and emotional abuse. Насилие в отношении девочек проявляется в таких формах, как принудительное недостаточное питание, неравный доступ к медицинскому уходу, а также злоупотребления физического и психического характера.
The specific regional concerns would be addressed within the MTSP priorities, including the widespread HIV/AIDS epidemic in the Eastern and Southern Africa region, the low immunization rates in parts of the West and Central Africa region and malnutrition in South Asia. Конкретные региональные проблемы будут решаться в рамках приоритетов СССП, включая широкомасштабную эпидемию ВИЧ/СПИДа в восточной и южной частях Африки, низкие показатели иммунизации в частях региона Западной и Центральной Африки и недостаточное питание в Южной Азии.
Malnutrition nonetheless affects a significant number of Haitian citizens, especially in rural areas. Однако недостаточное питание является уделом большого числа гаитянских граждан, особенно в сельской местности.
The model would also link the output to sub-modules dealing with several developmental issues such as poverty, unemployment and malnutrition in the region. Благодаря этой модели мероприятия будут также увязаны с субмодулями, касающимися ряда вопросов в области развития, такими как нищета, безработица и недостаточное питание в регионе.
This analysis helped the country team to develop the UNDAF results matrix, which defined three national goals: reduction of poverty and malnutrition; reduction of infant and maternal mortality, with improvements in relevant multisectoral indicators; and combating HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Он позволил страновой группе разработать таблицу РПООНПР о достигнутых результатах, в которой определены три национальных цели: сокращение масштабов нищеты и числа людей, имеющих недостаточное питание; сокращение детской и материнской смертности и повышение соответствующих межсекторальных показателей; и борьба с ВИЧ/ СПИДом, малярией и туберкулезом.
Больше примеров...
Плохого питания (примеров 60)
In turn, poverty may increase the chances of disability by compounding health issues through malnutrition and poor living and working conditions. В свою очередь, нищета может повысить вероятность получения инвалидности в результате аккумулирования проблем со здоровьем вследствие плохого питания и плохих условий жизни и работы.
In particular, concerted efforts are required to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. В частности, требуется принять согласованные меры с целью преодоления проблемы плохого питания и обеспечения принятия и осуществления национальной политики в области детского питания.
According to the World Health Organization (WHO), micronutrient deficiencies are an insidious form of malnutrition and are sometimes referred to as hidden hunger. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), нехватка микропитательных веществ является бессимптомной формой плохого питания, и иногда ее называют скрытым голодом.
The high rates of maternal and infant mortality caused by infectious diseases and malnutrition result from the lack of local health-care centres and adequate health-care providers. Высокие коэффициенты материнской и детской смертности в результате инфекционных заболеваний и плохого питания обусловлены нехваткой центров базового медико-санитарного обслуживания и соответствующего медико-санитарного персонала.
PILSA is active in several localities, especially in those two départements, with a view to reducing the problem of malnutrition. Проект местных мер по обеспечению продовольственной безопасности ведет свою работу в различных районах, в частности в этих двух департаментах, для борьбы с проблемой плохого питания.
Больше примеров...
Истощения (примеров 75)
Anemia from malnutrition and symptoms of iron poisoning are illnesses that rarely occur nowadays in Korea. Анемия от истощения и отравления свинцом в Корее встречаются крайне редко.
Finally, the Government of Burkina Faso recently adopted a project for the large-scale production of spirulina to combat malnutrition in children and AIDS patients. Наконец, правительство Буркина-Фасо недавно одобрило крупный проект по производству спирулина для лечения истощения у детей и больных СПИДом.
Well, at County Hospital, being treated for malnutrition. Она находится в окружной больнице, ее лечат от истощения.
The organization significantly contributed to accelerating the use of ready-to-use therapeutic food for treatment of acute malnutrition, with purchases of the product increasing from 100 metric tons in 2003 to over 11,000 metric tons in 2008. Организация в значительной мере способствовала ускорению использования готового к употреблению лечебного питания для лечения крайнего истощения, благодаря чему закупки такого питания увеличились со 100 метрических тонн в 2003 году до более 11000 метрических тонн в 2008 году.
The condition of children under five years of age was even more critical for almost 30 per cent of them were experiencing severe malnutrition. Еще более серьезным было положение детей младше пяти лет: около 30% из них, как сообщается, страдали от истощения.
Больше примеров...
Неполноценного питания (примеров 41)
Campaign on surveillance, prevention and combating pandemic diseases in association with addressing hunger, dehydration and malnutrition. e. Кампания по надзору, профилактике и борьбе с пандемическими болезнями в контексте решения проблем голода, обезвоживания и неполноценного питания.
It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. Кроме того, он уделяет внимание проблемам здоровья женщин в дородовой и послеродовой периоды, а также отводит важное место грудному вскармливанию, являющемуся одним из основных условий предупреждения неполноценного питания и заболеваемости детей.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable. Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Any intervention seeking to address the diverse forms of malnutrition described above should be assessed against the requirement that it favour, and does not create obstacles to, such a reprioritization. Любые меры по изменению тех или иных форм неполноценного питания, о которых говорилось выше, должны оцениваться с учетом того, чтобы они способствовали, а не препятствовали достижению таких приоритетов.
The population is suffering from malnutrition. Население страдает от неполноценного питания.
Больше примеров...
Плохое питание (примеров 37)
Tobacco has a profound effect on poverty and malnutrition in low-income countries, particularly when expenditures on tobacco products divert scarce resources that poor families might have spent on food instead. Табак сильно усугубляет нищету и плохое питание в странах с низким уровнем дохода, особенно когда на приобретение табачных изделий малоимущие тратят и без того скудные средства, которые они могли бы вместо этого потратить на продукты питания.
It was also stated that environmental health risks such as malnutrition and lack of access to water and sanitation, in addition to natural disasters, need systematic approaches to engaging communities in disaster risk reduction. Он также подчеркнул, что для устранения рисков для санитарного состояния окружающей среды, таких как плохое питание и отсутствие доступа к воде и санитарным услугам в дополнение к стихийным бедствиям, требуется применять систематические подходы для привлечения общин к деятельности по сокращению опасности стихийных бедствий.
Malnutrition is found in the indigenous areas and accentuates the incidence of disease. Плохое питание является распространенным явлением в зонах проживания коренных народов и усугубляет проблему заболеваемости.
Malnutrition because of water shortages, and in availability of safe drinking water during flooding caused by extreme rainfall events, may induce outbreaks of water-related diseases. Плохое питание по причине нехватки водных ресурсов и наличия безопасной питьевой воды в период наводнений в результате обильных дождевых осадков может привести к вспышкам заболеваний, связанных с качеством воды.
It further notes that discriminatory norms contribute to women's and girls' greater vulnerability to extreme poverty, food insecurity and malnutrition and that girls and older women each face different and particular challenges. Комиссия далее отмечает, что дискриминационные нормы еще больше повышают уязвимость женщин и девочек перед такими проблемами, как крайняя нищета, отсутствие продовольственной безопасности и плохое питание, и что девочки и пожилые женщины сталкиваются с различными и только им присущими сложностями.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 37)
Since the mid-1990s, there has been a rise in the incidence of various diseases such as pneumonia, compounded by malnutrition, while access to schools has been severely impeded by lack of electricity and other facilities. Начиная с середины 90х годов произошел рост распространения различных болезней, таких, как пневмония, в сочетании с недостаточным питанием, а доступ в школы был серьезно ограничен в связи с нехваткой электроэнергии и других средств.
In 1998, CRC was concerned at the prevalence of malnutrition and vitamin A deficiency, as well as at the limited access to safe water and adequate sanitation. В 1998 году КПР выразил обеспокоенность недостаточным питанием и дефицитом витамина А, а также ограниченным доступом к безопасному водоснабжению и надлежащей санитарии.
The Committee expresses its concern about the high rates of infant mortality and malnutrition, as well as the low level of health services, which are partly due to poverty, deep disparities between urban and rural communities and the impact of the internal conflict. Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокой детской смертностью и недостаточным питанием, а также в связи с низким уровнем медицинского обслуживания, что отчасти обусловлено нищетой, глубокими различиями, существующими между городскими и сельскими общинами, и влиянием внутреннего конфликта.
Our humanitarian and development projects in 46 countries aim at combating poverty, disease, malnutrition, lack of access to drinking water, and dealing with the consequences of natural disasters and conflict situations, while safeguarding the protection of human rights. Гуманитарные проекты и проекты в области развития, которые мы реализуем в 46 странах, преследуют такие цели, как борьба с нищетой, заболеваниями, недостаточным питанием, отсутствием доступа к питьевой воде, устранение последствий стихийных бедствий и конфликтных ситуаций и гарантия обеспечения прав человека.
Diarrhoea and acute respiratory infections together account for 38 per cent, vaccine-preventable disease for 13 per cent, and neonatal and perinatal crises for almost 18 per cent, exacerbated in more than half the cases by malnutrition. На долю диареи и острых респираторных инфекционных заболеваний приходится 38 процентов таких случаев, на долю предотвращаемых с помощью вакцинации болезней - 13 процентов, а на долю неонатальных и перинатальных заболеваний - 18 процентов, при этом более чем в половине случаев это положение усугубляется недостаточным питанием.
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 37)
The most recent estimates show that maternal and child malnutrition contributes to more than one third of child deaths. Новейшие оценки показывают, что недостаточность питания матерей и детей является фактором, способствующим более одной трети случаев детской смертности.
It also notes poor conditions in such institutions and malnutrition as well as limited inclusion policies for children with disabilities. Кроме того, он отмечает неблагоприятные условия в таких учреждениях и недостаточность питания, а также ограниченность мер по интеграции детей-инвалидов.
Halving the proportion of people suffering from hunger is one of the Millennium Development Goals, and it is evaluated by means of nutritional deficit indicators (overall malnutrition) and the prevalence of undernourishment. Одной из Целей развития тысячелетия является сокращение вдвое доли населения, страдающего от недоедания, и ее достижение измеряется по таким показателям, как пищевой дефицит (общая недостаточность питания) и распространенность недоедания.
In the meantime, chronic underfunding of the food pipeline for the Western Saharan refugees led to intermittent shortages and increased malnutrition among the refugee population throughout 2002. Тем временем в условиях хронического дефицита средств, необходимых для финансирования поставок продовольствия для западносахарских беженцев, на протяжении всего 2002 года периодически ощущалась его нехватка, усугублялась недостаточность питания среди беженцев.
Ms. Gustava (Mozambique) said that children were exposed to various hazards even before birth: high rates of maternal infant mortality and malnutrition, inadequate health care and education, poverty, natural diasters and other socio-economic problems were serious threats to children. Г-жа ГУШТАВА (Мозамбик) говорит, что дети с самого момента рождения подвергаются различным опасностям: высокие показатели материнской и детской смертности и недостаточность питания, плохое медицинское обслуживание, высокая стоимость образования, нищета, стихийные бедствия и другие социально-экономические проблемы являются серьезной угрозой для благосостояния детей.
Больше примеров...
Недоедающих (примеров 55)
(b) Reduce malnutrition among children; Ь) уменьшить число недоедающих детей;
(c) Reduction of child malnutrition among children under five years of age by at least one third, with special attention to children under two years of age, and reduction in the rate of low birth weight by at least one third of the current rate; с) сокращение числа недоедающих детей в возрасте до пяти лет по меньшей мере на одну треть с уделением особого внимания детям в возрасте до двух лет и снижение коэффициента рождаемости детей с недостаточным весом по меньшей мере на одну треть по сравнению с нынешним уровнем;
According to the World Bank study, the level and depth of hardship among families in Myanmar is vividly reflected in high rates of malnutrition among pre-school-aged children. Согласно исследованию Всемирного банка, масштабы и тяжесть бремени трудностей, переносимых семьями в Мьянме, четко видны в высокой доле недоедающих среди детей дошкольного возраста.
According to a recent study, acute malnutrition among children under five was 18 per cent, with chronic malnutrition at 31.4 per cent. По данным недавнего исследования, доля голодающих детей в возрасте до 5 лет составляет 18 процентов, а доля постоянно недоедающих детей - 31,4 процента.
As a result of the efforts of the aid community, the population in Darfur continues to be spared major epidemics and overall malnutrition rates remain stable. В результате усилий сообщества доноров в Дарфуре пока нет крупных эпидемий, а число недоедающих людей остается примерно на том же уровне, и за положением в этой области постоянно следят.
Больше примеров...
Плохим питанием (примеров 26)
The problem of jeopardizing pregnancy with malnutrition has not been present in practice and there are no data about that. Проблемы риска для беременности в связи с плохим питанием на практике не существует, и данные относительно этого отсутствуют.
By all accounts, children are increasingly dying of ailments linked to malnutrition and lack of adequate medical care. По всем данным, участились случаи гибели детей от заболеваний, связанных с плохим питанием и недостатком соответствующего медицинского ухода.
The infant mortality rate of 93.7 per 1,000 live births was caused by infectious diseases, diarrhoea, acute respiratory ailments, malnutrition and anaemia. Коэффициент младенческой смертности, составляющий 93,7 на 1000 живорождений, обусловлен инфекционными заболеваниями, диареей, острыми респираторными заболеваниями, плохим питанием и анемией.
A 2007 WHO report noted good progress towards achieving targets for reducing child mortality, while noting that major health problems include high undernutrition in children and infectious diseases exacerbated by malnutrition, particularly tuberculosis and malaria. В одном из своих докладов 2007 года ВОЗ отметила существенный прогресс в деле достижения целевых показателей снижения детской смертности и констатировала, что в число главных проблем в области здравоохранения входят распространенные среди детей недоедание и инфекционные заболевания, усугубляемые плохим питанием, и особенно туберкулез и малярия.
A large proportion of the world's population was still crippled by extreme poverty, their lives stunted by malnutrition, ill-health and illiteracy. В то же время Индонезия отмечает, что значительная часть населения во всем мире все еще вынуждена влачить плачевный образ жизни, характеризующийся плохим питанием, болезнями и неграмотностью.
Больше примеров...
Недоедают (примеров 20)
The rampant presence of stunting is a testament to the prolonged malnutrition affecting children in the country and the linkage with the food crisis. Массовые проявления задержки роста детей свидетельствуют о том, что дети этой страны в течение длительного времени недоедают и что это связано с продовольственным кризисом.
While most of the world's poor suffer from poor health and nutrition, in many countries, particularly those of South Asia, rates of malnutrition are generally higher among females than among males of the same age group. Большинство малообеспеченных людей в мире имеют плохое здоровье и плохо питаются, при этом во многих странах, особенно в странах Южной Азии, в рамках одной и той же возрастной группы, как правило, недоедают чаще женщины, чем мужчины.
Immunization coverage is low - only 31 per cent of children have been completely immunized - and child malnutrition is high: 22 per cent of children aged 0-59 months are stunted. Охват иммунизацией низок, всего лишь 31 процент детей полностью иммунизированы, и большое количество детей недоедают: 22 процента детей в возрасте 0-59 месяцев отстают в росте.
There are 100,000 more children suffering from malnutrition in the country today than there were before the war. В настоящее время в стране недоедают 100000 детей, что превышает численность недоедающих детей в довоенное время.
Available evidence indicates that the geography of poverty, impoverishment, food insecurity and malnutrition often coincides with that of desertification, land degradation and climate change-related drought. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что районы, в которых живет бедное население, в которых население нищает, где нет продовольственной безопасности и люди недоедают, географически часто совпадают с районами, страдающими от опустынивания, деградации земель и связанных с изменением климата засух.
Больше примеров...
Неполноценным питанием (примеров 10)
Lebanon has also sought to combat malnutrition among children, leading to a reduction in the effects of that phenomenon. Ливан также стремится вести борьбу с неполноценным питанием среди детей, с тем чтобы добиться ослабления последствий этого явления.
The Sudan formulated a national programme of action to implement the Convention, and has made great strides in that regard, particularly with respect to child health and the elimination of endemic diseases and diseases resulting from malnutrition. Судан разработал национальную программу действий по выполнению Конвенции и добился в этом немалых успехов, особенно в области охраны здоровья детей и ликвидации распространенных заболеваний и болезней, вызванных неполноценным питанием.
The poor living conditions, lack of safe water, malnutrition, lack of medical attention and the high incidence of diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, typhoid and malaria are, among others, the causes of the high mortality rate. Высокий коэффициент смертности объясняется, в частности, тяжелыми условиями жизни, отсутствием доступа к безопасной воде, неполноценным питанием, отсутствием медико-санитарного обслуживания, а также высокой заболеваемостью такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, тиф и малярия.
In the present report, submitted to the Human Rights Council in accordance with Council resolution 13/4, the Special Rapporteur on the right to food addresses the links between health and malnutrition. В настоящем докладе, представленном Совету по правам человека в соответствии с резолюцией 13/4 Совета, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рассматривает взаимосвязи между неполноценным питанием и здоровьем.
The answer could be seen in the tell-tale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition. Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием».
Больше примеров...
Неполноценное питание (примеров 9)
However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. Однако все большую озабоченность вызывает неполноценное питание детей в возрасте до пяти лет.
This showed that a major problem such as malnutrition can be brought before a judge in India. Это свидетельствует о том, что такая серьезная проблема, как неполноценное питание, в Индии может рассматриваться в судебном порядке.
The Court decision suggested that federal and local state authorities must bear responsibility for malnutrition of their populations. По смыслу решения Суда федеральные органы и местные власти штатов обязаны нести ответственность за неполноценное питание проживающего в них населения.
Prenatal malnutrition and low birth weight create a predisposition to obesity, heart disease and diabetes later in life. Неполноценное питание матери до родов и низкий вес при рождении создают предрасположенность к ожирению, сердечным заболеваниям и диабету в дальнейшем.
Malnutrition posed great health risks for some developing countries, which often needed to adopt inappropriate food systems simply to feed their citizens. Неполноценное питание представляет серьезную опасность для здоровья в некоторых развивающихся странах, которые часто вынуждены применять неправильные системы питания лишь для того, чтобы накормить своих граждан.
Больше примеров...