Английский - русский
Перевод слова Malnutrition

Перевод malnutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 630)
The global food crisis in 2008 created problems for global health (malnutrition) because of the lack of access to affordable and safe food. Глобальный продовольственный кризис 2008 года вызвал проблемы для здоровья населения мира (недоедание), связанные с отсутствием доступа к безопасному и доступному продовольствию.
Poverty, malnutrition, poor health conditions, illiteracy, low life expectancy and high maternal and child mortality rates are greater in Africa than in any other developing region. Нищета, недоедание, болезни, неграмотность, низкая средняя продолжительность жизни и высокие показатели материнской и детской смертности имеют в Африке значительно большие масштабы, нежели в каком-либо другом развивающемся регионе.
Malnutrition, dehydration, mild hypothermia. Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
Malnutrition in its various forms is a cause of disability as well as a contributory factor in other ailments that increase susceptibility to other disabling conditions. Недоедание в различных формах является одной из причин инвалидности, равно как и фактором, который содействует развитию других недугов, повышающих вероятность появления других видов инвалидности.
Malnutrition, high incidence of diseases, inadequate health care and hygienic practices, poor environmental and living conditions and the HIV/AIDS pandemic are all factors contributing to the poor level of child health. Недоедание, высокий уровень заболеваемости, неудовлетворительное медико-санитарное обслуживание, плохие экологические и жизненные условия и пандемия ВИЧ/СПИДа - все эти факторы отрицательно сказываются на здоровье детей.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 177)
Child malnutrition: Botswana, Chad, Gambia, Mauritania, Egypt, the Sudan and Tunisia. В области недостаточного питания детей: Ботсвана, Чад, Гамбия, Мавритания, Египет, Судан и Тунис.
Ms. Sahussarungsi (Thailand) said that developed and developing countries alike must more energetically address the continuing problems of malnutrition, drought and desertification, and the spread of AIDS, all of which contributed to extreme poverty. Г-жа Сахуссарунгси (Таиланд) говорит, что и развитые, и развивающиеся страны должны более энергично решать сохраняющиеся проблемы недостаточного питания, засухи и опустынивания, а также распространения СПИДа, каждая из которых способствует распространению крайней нищеты.
Malnutrition rates remain largely unchanged across the region, with the exception of Burkina Faso, where the number of food insecure and acutely malnourished has dropped significantly. Показатели недостаточного питания остаются в значительной степени неизменными во всех странах региона, за исключением Буркина-Фасо, где число людей, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности и острого недоедания, значительно уменьшилось.
E. Consequences of malnutrition Е. Последствия недостаточного питания
Maternal malnutrition seems to reprogramme the foetus so that in later life, with a change to a high-fat, energy-dense diet and with less physical activity, the adult displays the impact of foetal malnutrition. Недостаточное питание матерей, как представляется, перепрограммирует развитие плода таким образом, что последствия внутриутробного недостаточного питания сказываются на состоянии ставшего взрослым человека, который потребляет более жирные и энергоемкие продукты и испытывает небольшие физические нагрузки.
Больше примеров...
Недостаточности питания (примеров 129)
CESCR recommended that Ethiopia take steps to address chronic food insecurity and malnutrition. КЭСКП рекомендовал Эфиопии принять меры для преодоления проблем хронического отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания.
The national average indicator for global acute malnutrition is 4.7 per cent among children under 5. Общенациональный средний показатель острой недостаточности питания составляет 4,7 процента по возрастной категории детей в возрасте до 5 лет.
High levels of malnutrition heighten susceptibility to arsenicosis, which is having serious impacts on the health and livelihoods of millions of Bangladeshis. Высокая распространенность недостаточности питания увеличивает предрасположенность к арсеникозу, который оказывает серьезное воздействие на здоровье и сказывается на источниках средств к существованию миллионов бангладешцев.
To support nationally driven processes to reduce stunting and other forms of malnutrition, the global nutrition community is uniting around the Scaling Up Nutrition movement. В целях поддержки национальных процессов, инициированных государствами для сокращения масштабов отставания в развитии и других форм недостаточности питания, глобальное сообщество организаций, занимающихся проблемами питания, объединяет свои усилия в контексте движения «Усиление внимания к проблеме питания».
To tackle that situation, the Government had developed a poverty reduction strategy with targets for 2005, along with targets for 2015 for reducing chronic malnutrition in children under 5 and reducing illiteracy. Для исправления этого положения правительство разработало стратегию по борьбе с нищетой, рассчитанную на период до 2005 года, а также предусматривающую цели на 2015 год в областях сокращения масштабов хронической проблемы недостаточности питания среди детей в возрасте до пяти лет и сокращения масштабов неграмотности.
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 86)
AAPP noted that medical supplies in prisons were inadequate and that malnutrition, poor sanitation and unclean water were a serious problem throughout the prison system. АППЗ отметила, что медико-санитарное снабжение в тюрьмах является неадекватным и что недостаточное питание, плохие санитарные условия и грязная вода остаются серьезной проблемой во всей тюремной системе.
Of all those problems, malnutrition is the most worrying effect, consequence or manifestation, because it has far-reaching social and economic implications for the country. Среди всех этих проблем недостаточное питание вызывает наибольшую обеспокоенность, поскольку именно недостаточное питание оказывает самое пагубное социально-экономическое воздействие на развитие страны.
UNICEF noted that maternal and child malnutrition, neonatal mortality and wide disparities in the health and nutritional conditions of children living in conflict-affected and poorer areas represent the country's most pressing health issues. ЮНИСЕФ отметил, что наиболее насущными проблемами здравоохранения в стране являются недостаточное питание матерей и детей, смертность среди новорожденных и большие различия в условиях здравоохранения и питания детей, проживающих в затронутых конфликтом и бедных районах150.
A large body of data report that malnutrition has declined with rapid paces. Собранный большой объем данных свидетельствует о том, что недостаточное питание быстрыми темпами уходит в прошлое.
The incidence of child malnutrition has also risen. Кроме того, возросло число детей, получающих недостаточное питание.
Больше примеров...
Плохого питания (примеров 60)
Nutritional education to show the type of foods that are suitable for preventing malnutrition and obesity; просвещение по вопросам питания с целью определения продуктов, наиболее подходящих для предотвращения плохого питания и ожирения;
Rural women faced many challenges, including poverty, illiteracy, malnutrition and inadequate health-care services; in addition, their rights were violated, owing to superstition and tradition. Сельские женщины сталкиваются с большим числом проблем, включая проблемы нищеты, неграмотности, плохого питания и низкого уровня медико-санитарного обслуживания.
The Scaling Up Nutrition Movement is a renewed effort to eliminate all forms of malnutrition, based on the principle that everyone has a right to food and good nutrition. Задачей движения «Повышение внимания к проблеме питания» является активизация усилий по ликвидации всех форм плохого питания на основе принципа, согласно которому каждый человек имеет право на продовольствие и здоровое питание.
Conditions such as anaemia in pregnancy and maternal malnutrition have declined but a lot more needs to be done. Случаи малокровия во время беременности и плохого питания матерей сократились, однако еще предстоит немало сделать.
The rural poor suffer from ill-health mainly on account of undernutrition and/or malnutrition. Сельская беднота имеет слабое здоровье главным образом вследствие плохого питания и/или недоедания.
Больше примеров...
Истощения (примеров 75)
Prisons faced food shortages, leading to high levels of malnutrition. В тюрьмах не хватало пищи, что приводило к высоким показателям истощения.
Based on your state of dehydration and your level of malnutrition, I think it's been more like one or two months. Учитывая степень вашего обезвоживания и уровень вашего истощения, думаю, вы провели в ней месяц или два.
A particular focus is required on emergency health needs, including trauma care and childhood malnutrition. Необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей в сфере оказания безотлагательной медицинской помощи, в том числе в лечении травм и истощения среди детей.
The lack of variety in food aid was heartbreaking and malnutrition rates, especially among young children, were extremely high. Поступающее в рамках помощи продовольствие чрезвычайно однообразно, и показатели истощения, особенно среди малолетних детей, очень высоки.
As to acute malnutrition, the survey shows that 4% of children are emaciated, and 1% severely so, and that children aged 12-23 months have the highest rate of emaciation. Что касается острого недоедания, то обследование показало, что 4 процента детей истощены, а 1 процент страдает от крайнего истощения.
Больше примеров...
Неполноценного питания (примеров 41)
As a result of a combination of these factors, many indigenous people have inadequate food access and are exposed to high levels of malnutrition. Под влиянием комплекса этих факторов многие коренные народы имеют недостаточный доступ к продовольствию и часто страдают от неполноценного питания.
Campaign on surveillance, prevention and combating pandemic diseases in association with addressing hunger, dehydration and malnutrition. e. Кампания по надзору, профилактике и борьбе с пандемическими болезнями в контексте решения проблем голода, обезвоживания и неполноценного питания.
It is widely reported that those conditions are causing a variety of ailments, especially in children suffering from malnutrition and trauma. Имеются многочисленные сведения о том, что такие условия способствуют возникновению целого ряда заболеваний, в особенности у детей, страдающих от неполноценного питания и эмоционального шока.
It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. Кроме того, он уделяет внимание проблемам здоровья женщин в дородовой и послеродовой периоды, а также отводит важное место грудному вскармливанию, являющемуся одним из основных условий предупреждения неполноценного питания и заболеваемости детей.
A National Nutrition Mission has been set up under the chairpersonship of Hon'ble Prime Minister vide notification dated 31st July 2003 with a view to give policy direction to concerned Departments of the Government for addressing the problem of malnutrition in a mission mode. На основании циркуляра от 31 июля 2003 года под председательством премьер-министра была учреждена Национальная миссия по вопросам питания в целях предоставления соответствующим ведомствам правительства принципиальных указаний для решения проблемы неполноценного питания на адресной основе.
Больше примеров...
Плохое питание (примеров 37)
The goal of healthy lives for all children also encompasses such other aspects as child mortality, disease, malnutrition, healthy environments and mental health. Цель обеспечения здорового образа жизни для всех детей также охватывает такие аспекты, как детская смертность, заболеваемость, плохое питание, здоровая окружающая среда и психологическое здоровье.
Tobacco has a profound effect on poverty and malnutrition in low-income countries, particularly when expenditures on tobacco products divert scarce resources that poor families might have spent on food instead. Табак сильно усугубляет нищету и плохое питание в странах с низким уровнем дохода, особенно когда на приобретение табачных изделий малоимущие тратят и без того скудные средства, которые они могли бы вместо этого потратить на продукты питания.
Malnutrition and exposure to cold weather caused spreading of diseases among students. Плохое питание и занятия в холодных помещениях привели к росту заболеваемости среди учащихся.
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
There is the physical stress of working 16 - 18 hour days, poor diet, malnutrition and repeated pregnancies. Большую роль также играет физическая усталость из-за необходимости трудиться по 16 - 18 часов в день, плохое питание, недоедание и частые беременности.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 37)
Yet its current social and economic predicaments were visibly reflected in its problems of poverty, malnutrition and high infant mortality rate. Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах, связанных с нищетой, недостаточным питанием и высоким коэффициентом младенческой смертности.
However, recent years have seen a deterioration in infant and maternal mortality largely due to the problem of refugees and displaced persons and to malnutrition. Однако за последние годы отмечается ухудшение показателей детской и материнской смертности, что во многом связано с проблемой беженцев и перемещенных лиц и недостаточным питанием.
Our humanitarian and development projects in 46 countries aim at combating poverty, disease, malnutrition, lack of access to drinking water, and dealing with the consequences of natural disasters and conflict situations, while safeguarding the protection of human rights. Гуманитарные проекты и проекты в области развития, которые мы реализуем в 46 странах, преследуют такие цели, как борьба с нищетой, заболеваниями, недостаточным питанием, отсутствием доступа к питьевой воде, устранение последствий стихийных бедствий и конфликтных ситуаций и гарантия обеспечения прав человека.
In other areas of Jonglei State, humanitarian agencies are registering a threefold increase in admissions to malnutrition programmes. В других районах штата Джонглей гуманитарные организации отмечают трехкратное увеличение нуждающихся в помощи в рамках программ борьбы с недостаточным питанием.
The World Health Organization and the World Food Programme are concerned with drought-related malnutrition, while the International Organization for Migration and the United Nations High Commissioner for Refugees assess the push factors of migrant flows and address the environmental impact of refugees in drylands. Всемирная организация здравоохранения и Всемирная продовольственная программа обеспокоены недостаточным питанием, связанным с засухой, а Международная организация по миграции и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по права человека оценивают факторы давления миграционных потоков и занимаются вопросами воздействия на окружающую среду беженцев в засушливых районах.
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 37)
Higher rates of malnutrition generally exist among females than among males in the same age group. В пределах одной возрастной группы недостаточность питания, как правило, чаще встречается у женщин, чем у мужчин.
Increased poverty, disease and malnutrition force children to work or stay at home. Возросшая бедность, болезни и недостаточность питания вынуждают детей работать или оставаться дома.
Noting with serious concern the significant and persistent humanitarian needs in such areas as health, water and acute malnutrition that still exist in parts of the country, с серьезной озабоченностью отмечая по-прежнему существующие в отдельных частях страны значительные и постоянные гуманитарные потребности в таких областях, как здравоохранение и водоснабжение, и острую недостаточность питания,
Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. Недостаточность питания, заболевания, перемещение населения, отсутствие образования и нищета также ставят под угрозу выживание и развитие детей.
Malnutrition rates in parts of the south are alarming. Недостаточность питания в некоторых районах юга достигает тревожных показателей.
Больше примеров...
Недоедающих (примеров 55)
According to the 1998 National Nutrition Survey, 41.9 per cent of under-fives, which means a total of 4 million children, exhibit some form of malnutrition (paragraph 277 of the report). Согласно результатам проведенного в 1998 году Национального обследования в области питания, 41,9% детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания, что означает, что в целом по стране насчитывается 4 млн. недоедающих детей (пункт 277 доклада).
(b) To reduce serious and moderate malnutrition; Ь) сократить число недоедающих в тяжелой и средней степени;
The results were compared with those from a similar survey conducted in 2006 and highlighted an increase in the malnutrition rate within that age group. Сопоставление результатов этого обследования с результатами аналогичного обследования, проведенного в 2006 году, позволило сделать вывод об увеличении процентной доли недоедающих среди населения этой группы.
The nutritional recuperation and supplementary feeding centres, mainly in Malange, Kwanza Norte, Bengo and Menongue, benefited some 71,000 children and resulted in a reduction in malnutrition rates in Malange from 34 to 12 per cent in nine months. В центрах восстановительного и дополнительного питания, главным образом в Маланже, Кванза-Норте, Бенго и Менонге, была оказана помощь примерно 71000 детей, в результате доля недоедающих людей в Маланже сократилась с 34 до 12 процентов за девять месяцев.
According to a recent study, acute malnutrition among children under five was 18 per cent, with chronic malnutrition at 31.4 per cent. По данным недавнего исследования, доля голодающих детей в возрасте до 5 лет составляет 18 процентов, а доля постоянно недоедающих детей - 31,4 процента.
Больше примеров...
Плохим питанием (примеров 26)
Poverty is usually coexistent with illiteracy, unemployment, malnutrition, poor health, low status of women and deteriorating environmental conditions. Нищета обычно соседствует с неграмотностью, безработицей, плохим питанием, плохим состоянием здоровья, ущемленным положением женщин и ухудшающимися экологическими условиями.
The infant mortality rate of 93.7 per 1,000 live births was caused by infectious diseases, diarrhoea, acute respiratory ailments, malnutrition and anaemia. Коэффициент младенческой смертности, составляющий 93,7 на 1000 живорождений, обусловлен инфекционными заболеваниями, диареей, острыми респираторными заболеваниями, плохим питанием и анемией.
Turning now to attention given to children, the Government is fostering joint activities with non-governmental organizations in the private sector with a view to combating drug addiction, illiteracy, malnutrition, abandonment and other problems of children. Если говорить о том внимании, которое наше правительство уделяет детям, то можно отметить, что правительство проводит совместные действия с неправительственными организациями в частном секторе, имеющие целью борьбу с наркоманией, неграмотностью, плохим питанием, отказом от детей и с другими проблемами, касающимися детей.
The twin-track approach requires specific and urgent attention to both short- and longer-term interventions to address food insecurity and malnutrition. В рамках такого двуединого подхода необходимо в срочном порядке уделить конкретное внимание краткосрочным и долгосрочным мерам, направленным на решение проблем обеспечения продовольственной безопасности и борьбы с плохим питанием.
One disease not clinically related to malnutrition or poor nutrition, but very much related to poverty, is HIV/AIDS. Заболеванием, клинически не связанным с недостаточным или плохим питанием, но имеющим прямое отношение к бедности, является ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Недоедают (примеров 20)
Slum-dwellers are just as likely to suffer from hunger, malnutrition and disease as their rural counterparts. Обитатели трущоб также часто голодают, недоедают или болеют, как и их сельские «собратья».
The rampant presence of stunting is a testament to the prolonged malnutrition affecting children in the country and the linkage with the food crisis. Массовые проявления задержки роста детей свидетельствуют о том, что дети этой страны в течение длительного времени недоедают и что это связано с продовольственным кризисом.
JS18 stated that prisons conditions still violate prisoners' human rights due to malnutrition, lack of health care, and short time for family visits. Авторы СП18 констатировали, что до сих пор условия содержания в тюрьмах равносильны нарушению прав человека заключенных, которые недоедают, не имеют надлежащего медицинского обслуживания и располагают крайне ограниченным временем для посещений родственников.
According to FAO estimates, some 925 million persons were undernourished, and more than 56 per cent of deaths among pre-school children in the developing world were ascribable to the effects of malnutrition on diseases. По оценкам ФАО, приблизительно 925 миллионов человек недоедают, и более 56 процентов смертей среди детей дошкольного возраста в развивающихся странах связаны с последствиями недостаточности питания для течения болезней.
The extremely serious situation throughout the country is particularly serious in the east: malnutrition in Kisangani reportedly affects 30 per cent of adults and 60 per cent of children. Тяжелейшее положение, в котором находится вся страна, особенно заметно на востоке: в Кисангани недоедают 30 процентов взрослых и 60 процентов детей.
Больше примеров...
Неполноценным питанием (примеров 10)
A distinction should be drawn between two concepts: hunger or undernourishment on the one hand, and malnutrition on the other. Необходимо различать между двумя понятиями: голодом или недоеданием, с одной стороны, и неполноценным питанием - с другой.
The poor living conditions, lack of safe water, malnutrition, lack of medical attention and the high incidence of diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, typhoid and malaria are, among others, the causes of the high mortality rate. Высокий коэффициент смертности объясняется, в частности, тяжелыми условиями жизни, отсутствием доступа к безопасной воде, неполноценным питанием, отсутствием медико-санитарного обслуживания, а также высокой заболеваемостью такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, тиф и малярия.
In the present report, submitted to the Human Rights Council in accordance with Council resolution 13/4, the Special Rapporteur on the right to food addresses the links between health and malnutrition. В настоящем докладе, представленном Совету по правам человека в соответствии с резолюцией 13/4 Совета, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рассматривает взаимосвязи между неполноценным питанием и здоровьем.
The answer could be seen in the tell-tale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition. Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием».
What UNICEF calls "hidden hunger" is undernourishment and/or malnutrition between birth and the age of five, and it has disastrous effects: a child suffering from undernourishment and/or malnutrition in the first years of life will never recover. То, что ЮНИСЕФ называет "скрытым голодом", является недоеданием и/или неполноценным питанием в возрасте до пяти лет и имеет губительные последствия: ребенок, недостаточно и/или неполноценно питавшийся в первые годы своей жизни, никогда не сумеет восстановить свое здоровье.
Больше примеров...
Неполноценное питание (примеров 9)
However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. Однако все большую озабоченность вызывает неполноценное питание детей в возрасте до пяти лет.
Prenatal malnutrition and low birth weight create a predisposition to obesity, heart disease and diabetes later in life. Неполноценное питание матери до родов и низкий вес при рождении создают предрасположенность к ожирению, сердечным заболеваниям и диабету в дальнейшем.
Noting that access to clean water and sanitation can reduce the risk of child mortality by 50 per cent, as well as reduce diseases such as anaemia, and vitamin deficiency, which undermine maternal health, and malaria, diarrhoea and malnutrition, отмечая, что доступ к чистой воде и санитарным услугам может сократить риск детской смертности на 50%, а также сократить распространение таких болезней, как анемия и витаминная недостаточность, которые подрывают здоровье матерей, малярия, диарея и неполноценное питание,
Malnutrition posed great health risks for some developing countries, which often needed to adopt inappropriate food systems simply to feed their citizens. Неполноценное питание представляет серьезную опасность для здоровья в некоторых развивающихся странах, которые часто вынуждены применять неправильные системы питания лишь для того, чтобы накормить своих граждан.
This has serious consequences both for the women themselves and for the children born to them, since inadequate nutrition in the pre-natal and post-natal periods will cause malnutrition in the child, whether boy or girl, the consequences of which can last an entire lifetime. Это влечет за собой серьезные последствия как для самих женщин, так и для их детей, поскольку неполноценное питание в период до и после родов приводит к нарушению питательного баланса у ребенка (будь то мальчик или девочка, последствия которого могут проявляться на протяжении всей жизни.
Больше примеров...