Английский - русский
Перевод слова Malnutrition

Перевод malnutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 630)
The primary challenge confronting the African continent was the eradication of malnutrition, disease, illiteracy, child labour and armed conflicts, all of which undermined development efforts and social cohesion. Главная проблема, стоящая перед странами африканского континента, заключается в искоренении таких явлений, как недоедание, болезни, неграмотность, детский труд и вооруженные конфликты, которые подрывают усилия в области развития и социальную сплоченность общества.
The characteristic effects of war, displacement and overcrowding are evident in the population, including shortages of food and clothing, child malnutrition and outbreaks of communicable diseases. Среди населения со всей очевидностью проявляются характерные последствия войны, перемещения и перенаселения, включая нехватку продовольствия и предметов одежды, недоедание среди детей и вспышки инфекционных заболеваний.
Poverty, infant and maternal mortality, malnutrition and the lack of resources necessary to provide adequate health care are some of the other challenges facing the people of Afghanistan. Нищета, детская и материнская смертность, недоедание, недостаток ресурсов, необходимых для обеспечения соответствующего медицинского обслуживания - это еще ряд проблем, которые стоят перед народом Афганистана.
Much of the continent suffers from, inter alia, inadequate physical and institutional infrastructure, poor human resource development, lack of food security, malnutrition, hunger, widespread epidemics and diseases, and unemployment and underemployment. Для большей части этого континента характерны, среди прочего, слаборазвитая физическая и организационная инфраструктура, низкий уровень развития людских ресурсов, отсутствие продовольственной безопасности, недоедание, голод, широкая распространенность эпидемий и болезней, а также безработица и неполная занятость.
climate change, communicable diseases, conflicts, education, financial instability, governance and corruption, malnutrition and hunger, population migration, sanitation and water, and subsidies and trade barriers. Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 177)
Angola was making new investments in reducing maternal mortality and strengthening national treatment and control programmes for pneumonia, diarrhoea and complications of malnutrition in young children. Ангола прилагала новые усилия для сокращения материнской смертности и укрепления национальных лечебно-профилактических программ для борьбы с пневмонией, диареей и осложнениями в результате недостаточного питания среди детей.
There were regular follow-ups on the identification of children in malnutrition and medicine distribution such as Vitamin A and intestinal parasite tablets were conducted. Регулярно проводились мероприятия по дальнейшему наблюдению за детьми после выявления у них недостаточного питания и по раздаче таких медикаментозных средств, как витамин А и средства против кишечных паразитов.
The operational framework of the strategy incorporate the Millennium Development Goals relating to maternal and infant mortality, malnutrition, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В рамках этой стратегии ведется работа по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ) по показателям младенческой смертности, смертности матерей, недостаточного питания, ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
The following are selected highlights of ICRW's work to support the Millennium Development Goals: Reducing malnutrition and hunger: ICRW is the secretariat of the Nutrition and Gender Initiative. Ниже приводится краткий обзор отдельных мероприятий МНИЦЖ по поддержке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Сокращение масштабов недостаточного питания и голода: МНИЦЖ исполняет функции секретариата Инициативы по гендерным вопросам и вопросам питания.
The United Nations system Standing Committee on Nutrition is a partnership among United Nations organizations, Governments and NGOs, with the mandate to strengthen worldwide efforts to fight malnutrition. Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания создан совместными усилиями организаций системы Организации Объединенных Наций, правительств и неправительственных организаций с мандатом содействовать активизации усилий мирового сообщества по решению проблемы недостаточного питания.
Больше примеров...
Недостаточности питания (примеров 129)
In August 2011, it disbursed $5 million to UNICEF to respond to severe acute malnutrition in Somalia. В августе 2011 года он предоставил 5 млн. долл. США ЮНИСЕФ для принятия мер в связи с тяжелыми формами острой недостаточности питания в Сомали.
A high malnutrition rate substantially exacerbates the extent and seriousness of childhood illness. Росту масштабов и степени тяжести детских заболеваний в значительной мере способствует высокий уровень недостаточности питания.
Global acute malnutrition rates were well above emergency threshold levels in a number of areas, reaching more than 15 per cent. Показатели общей недостаточности питания в ряде районов были значительно выше пороговых показателей, при которых обстановка признается чрезвычайной, и превышали 15 процентов.
Similar surveys also indicated the emergence of new areas of concern, particularly the Fik zone of Somali region where the global acute malnutrition rate reached an alarming 33.9 per cent in April. Аналогичные обследования также свидетельствовали об возникновении новых проблемных областей, в частности зоны Фик в регионе Сомали, где по состоянию на апрель показатель общей недостаточности питания достиг тревожного уровня 33,9 процента.
In the area of vulnerable groups, UNICEF and WFP have been implementing a supplementary feeding programme countrywide to reach children and adults suffering from malnutrition. Что касается уязвимых групп населения, то ЮНИСЕФ и МПП осуществляли во всех районах страны программу дополнительного питания как для детей, так и для взрослых, страдающих от недостаточности питания.
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 86)
(b) Reducing risk factors related to pregnancy (malaria, anaemia and malnutrition). Ь) сокращение факторов риска в период беременности (малярия, анемия и недостаточное питание).
AAPP noted that medical supplies in prisons were inadequate and that malnutrition, poor sanitation and unclean water were a serious problem throughout the prison system. АППЗ отметила, что медико-санитарное снабжение в тюрьмах является неадекватным и что недостаточное питание, плохие санитарные условия и грязная вода остаются серьезной проблемой во всей тюремной системе.
Too much abuse, exploitation, poverty, illiteracy, malnutrition and disease, especially the catastrophic and deadly HIV/AIDS, still remain the fate of children, so antithetical to the spirit and intent of the Convention on the Rights of the Child. Уделом детей зачастую остаются жестокое обращение, эксплуатация, нищета, неграмотность, недостаточное питание и болезни, особенно катастрофическая и смертельная эпидемия ВИЧ/ СПИДа, что коренным образом противоречит духу и целям Конвенции о правах ребенка.
Malnutrition also remains a problem for several SEE and CIS economies. Недостаточное питание также остается проблемой для нескольких стран ЮВЕ и СНГ.
One lesson we can draw is that while global warming may exacerbate problems like malnutrition, communities bolstered by adequate nutrition will generally be less vulnerable to climate-based threats. Один из уроков, который мы можем вынести - это то, что, в то время как глобальное потепление может усугубить проблемы, такие как недостаточное питание, общины, подкрепленные адекватным питанием, как правило, будут менее уязвимы перед угрозами, связанными с климатом.
Больше примеров...
Плохого питания (примеров 60)
Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. Во многих случаях гибель ребенка или его инвалидность, которые стали результатом распространенных заболеваний и плохого питания, можно было бы предотвратить.
The convicted persons mostly complain about bad accommodation, malnutrition and lack of pardon and amnesty.". Жалобы осужденных касаются в основном плохих условий размещения, плохого питания и слишком редкого предоставления помилования и амнистии".
Tobacco use has a profound effect on poverty and malnutrition in low-income developing countries. Табакопотребление серьезно усугубляет проблему нищеты и плохого питания в развивающихся странах с низким уровнем дохода.
The eradication of poverty and its attendant evils - starvation, malnutrition, homelessness - must engage the preoccupation of the entire international community. Искоренение нищеты и сопутствующих ей бедствий - голода, плохого питания, отсутствия жилья - должно включать участие на приоритетной основе всего международного сообщества.
Indigenous populations severely diminished in number during the colonial period as a result of forced labour, warfare, malnutrition due to the destruction of the natural environment, disease and even calculated extermination. Под воздействием практики подневольного труда, ведение войн, плохого питания из-за разрушения естественной среды, заболеваний или даже целенаправленного истребления численность коренного населения в колониальный период значительно сократилась.
Больше примеров...
Истощения (примеров 75)
In both written and oral representations, Somalia indicated that the country was currently going through its worst humanitarian crisis, with millions of people facing famine, severe malnutrition and drought. В своих письменном и устном сообщениях Сомали указала, что в настоящее время страна переживает самый острый за всю историю гуманитарный кризис и миллионы людей страдают от голода, острого истощения и засухи.
The lack of variety in food aid was heartbreaking and malnutrition rates, especially among young children, were extremely high. Поступающее в рамках помощи продовольствие чрезвычайно однообразно, и показатели истощения, особенно среди малолетних детей, очень высоки.
It has effectively reduced severe and moderate malnutrition among children under five years and has an extensive, ongoing immunization programme. Оно успешно решило проблему острого истощения и неадекватного питания детей в возрасте до пяти лет и осуществляет широкую программу иммунизации.
UNCT also observed that acute malnutrition (wasting) had decreased from 5.2 per cent to 4.0 per cent. СГООН также подчеркнула, что в процентном отношении число случаев острого недоедания (истощения) сократилось с 5,2% до 4,0%.
Malnutrition is acute: according to the 2000 demographic and health survey, 9% of women fell below the critical weight threshold, while 13% were overweight, and 42% of children suffered chronic malnutrition. Обследование в области народонаселения и здравоохранения 2005 года показало, что 4 процента детей имели вес ниже нормы, а у 1 процента отмечалась крайняя степень истощения.
Больше примеров...
Неполноценного питания (примеров 41)
Improvement of infant and child feeding practices, in order to prevent malnutrition; совершенствования практики кормления младенцев и детей с целью предотвращения неполноценного питания;
This project was aimed at children aged between six months and five years, pregnant women and nursing mothers at risk of malnutrition. Проект предназначен для детей в возрасте от шести месяцев до пяти лет, беременных женщин и кормящих матерей, подвергающихся риску неполноценного питания.
Combating the different faces of malnutrition requires adopting a life-course approach guaranteeing the right to adequate diets for all, and reforming agricultural and food policies, including taxation, in order to reshape food systems for the promotion of sustainable diets. Борьба с различными проявлениями неполноценного питания требует принятия подхода, рассчитанного на весь жизненный цикл и гарантирующего право на оптимальные рационы питания для всех, реформирования сельскохозяйственной и продовольственной политики, включая налогообложение, с тем чтобы реорганизовать продовольственные системы в направлении стимулирования устойчивых рационов питания.
(b) External-debt servicing and its impact on food security, including the structural adjustment programmes of the International Monetary Fund (IMF), which consistently aggravate undernourishment and malnutrition in debtor countries; Ь) обслуживание внешнего долга и его последствия для продовольственной безопасности, в частности программы структурной перестройки Международного валютного фонда (МВФ), которые регулярно обостряют проблему недостаточного и неполноценного питания в странах-должниках;
Malnutrition affects 39 per cent of pregnant women and 41 per cent of breastfeeding mothers (MICS 2006). От неполноценного питания страдают 39% беременных женщин и 41% кормящих женщин (КОМП-2006).
Больше примеров...
Плохое питание (примеров 37)
Despite some economic progress, Africa remains the world's most food insecure continent, with relatively low levels of agricultural productivity, low rural incomes, and high rates of malnutrition. Несмотря на некоторые экономические успехи, Африка остается самым нестабильным в мире континентом с точки зрения продовольственной безопасности, для которого характерны относительно низкая производительность труда в сельском хозяйстве, низкие доходы сельского населения и большая доля людей, имеющих плохое питание.
The Netherlands noted efforts made to improve prisons' conditions, highlighted problems such as overcrowding, malnutrition, shortage of medical care, lack of sanitary facilities and lack of separation between juveniles and adults in prisons. Делегация Нидерландов отметила усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах, обратив внимание на такие проблемы, как переполненность мест лишения свободы, плохое питание, отсутствие адекватной медицинской помощи, плохая санитария и совместное содержание несовершеннолетних и взрослых преступников.
"there can be no lasting and universal peace until we forge that new global partnership that eradicates the scourge of poverty, provides adequate shelter, combats illiteracy, malnutrition and drug addiction, affords adequate health security and halts human exploitation". "не может быть прочного и всеобъемлющего мира до тех пор, пока мы не выкуем новое глобальное партнерство, которое искоренит бедствия нищеты, обеспечит нормальное жилье, победит неграмотность, плохое питание, наркоманию и обеспечит безопасное здравоохранение и прекратит эксплуатацию человека человеком".
Malnutrition is also a contributing factor in over 60 per cent of the cases. В 60 процентах случаев гибели детей этого возраста свою роль играет и плохое питание.
Moreover, malnutrition remains a worrying cause of child mortality/morbidity. Серьезной причиной младенческой смертности/заболеваемости является также плохое питание.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 37)
Nuclear and related biotechnologies can also facilitate the achievement of food security and address problems relating to malnutrition that afflict a large segment of people living in the developing world. Ядерные и связанные с ними биотехнологии способны также содействовать достижению продовольственной безопасности и решению проблем, связанных с недостаточным питанием, от которых страдает большое число людей в развивающемся мире.
The prevalence of HIV/AIDS is related to the increasing incidence of tuberculosis, both of which are closely linked with malnutrition as either a consequence of the disease or a vulnerability factor. Распространенность ВИЧ/СПИДа обусловлена ростом заболеваемости туберкулезом, причем оба эти заболевания тесно связаны с недостаточным питанием, которое является либо следствием болезни, либо фактором уязвимости.
The Government's economic strategy stressed increased production and social progress and had enabled the country to achieve the highest GDP growth in Central America and to score successes in combating illiteracy and malnutrition. Экономическая стратегия правительства делает упор на расширение производства и социальный прогресс, что дало стране возможность добиться самого высокого в Центральной Америке роста ВВП и больших успехов в борьбе с неграмотностью и недостаточным питанием.
Mr. Karageorgiades said that poverty was the negation of development and that actions to combat malnutrition and improve health services and housing helped to eradicate poverty, particularly if such actions were taken on the basis of solidarity. Г-н Карагеоргиадес говорит, что нищета является отрицанием развития и что меры по борьбе с недостаточным питанием и улучшению качества услуг здравоохранения и жилья помогают искоренить нищету, особенно если такие меры принимаются на основе солидарных усилий.
Prevalence of malnutrition related health issues - 2006 Stunting Wasting Under Weight Процентная доля детей, имеющих проблемы со здоровьем в связи с недостаточным питанием, 2006 год
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 37)
The hurricane's impact generated a number of critical humanitarian crises, including food insecurity, severe acute malnutrition and the spread of cholera. В результате урагана возник ряд острейших гуманитарных кризисов, включая отсутствие продовольственной безопасности, острую недостаточность питания и распространение холеры.
Nutritional data indicate that protein-energy malnutrition, iron deficiency anaemia, goitre and other iodine deficiency disorders, vitamin A deficiency, and cassava intoxication constitute serious public-health problems. Данные в области питания показывают, что белково-энергетическая недостаточность питания, железодефицитная анемия, зоб и другие нарушения, вызываемые йодной недостаточностью, дефицит витамина А и интоксикация в результате употребления маниоки являются серьезными проблемами для здоровья населения.
The Committee remains deeply concerned that post-natal health care is still inadequate and that mortality and malnutrition rates, as well as other health indicators, are significantly worse in rural and remote areas and for indigenous mothers and children. Комитет по-прежнему глубоко обеспокоен тем, что послеродовая медицинская помощь все еще является недостаточной и что уровни смертности и недостаточность питания, а также другие показатели в области здравоохранения значительно хуже в сельских и отдаленных районах, а также среди детей и матерей из числа коренных народов.
General malnutrition among children under five in the centre/south was found to occur in 23.4 per cent of children in 1996, in 24.7 per cent of children in 1997 and in 22.8 per cent of children in the most recent survey of March 1998. Общая недостаточность питания среди детей в возрасте до пяти лет в центральных и южных районах страны была обнаружена у 23,4 процента детей в 1996 году, 24,7 процента детей в 1997 году и 22,8 процента детей в рамках последнего обследования в марте 1998 года.
In addition, the energetic value of nutrition of the population as a whole dropped by around 30 per cent resulting in particular in malnutrition in children. Кроме того, калорийная ценность рациона питания населения в целом снизилась примерно на 30 процентов, результатом чего, в частности, является недостаточность питания детей.
Больше примеров...
Недоедающих (примеров 55)
(b) To reduce serious and moderate malnutrition; Ь) сократить число недоедающих в тяжелой и средней степени;
According to reports confirmed by the United Nations, food security in camps such as this one is precarious and malnutrition among children under five ranged from 12 to 24 per cent in 1997-1998. Согласно сообщениям, подтвержденным сотрудниками Организации Объединенных Наций, такие лагеря плохо обеспечиваются продовольствием, и в 1997-1998 годах доля недоедающих детей в возрасте младше пяти лет составила 12-24%.
This visit was motivated by the fact that India has the largest number of undernourished people in the world, and one of the highest levels of child malnutrition. Необходимость такой поездки была продиктована тем обстоятельством, что в Индии насчитывается большее чем в какой-либо другой стране мира число недоедающих людей и отмечен один из самых высоких уровней недостаточного питания детей.
This survey found moderate and severe malnutrition to be commonest in the south followed by the south-east, while the northern region had the lowest malnutrition figures. Согласно результатам этого исследования, проблема умеренного и острого недоедания была характерна прежде всего для юга и юго-востока страны, тогда как на севере страны уровень недоедающих был минимальным.
The global malnutrition of children stood at some 6.8 per cent while 1.3 per cent of children suffered from severe malnutrition which can over time have very serious consequences for physical and intellectual development manifested through phenomena such as stunting and underdeveloped brains. Общая доля недоедающих детей составляет примерно 6,8%, а 1,3% детей страдают от серьезного недоедания, которое со временем может привести к таким тяжелым последствиям для их физического и интеллектуального развития, как остановка в росте и недоразвитость мозга.
Больше примеров...
Плохим питанием (примеров 26)
Asked about the percentage of maternal mortality, the representative said that the maternal mortality rate had been rising since the blockade, especially as a result of malnutrition, weakness and anaemia. В ответ на вопрос о коэффициенте материнской смертности представитель говорит, что со времени введения блокады этот показатель постоянно растет, особенно в связи с плохим питанием, ослаблением организма и анемией.
Turning now to attention given to children, the Government is fostering joint activities with non-governmental organizations in the private sector with a view to combating drug addiction, illiteracy, malnutrition, abandonment and other problems of children. Если говорить о том внимании, которое наше правительство уделяет детям, то можно отметить, что правительство проводит совместные действия с неправительственными организациями в частном секторе, имеющие целью борьбу с наркоманией, неграмотностью, плохим питанием, отказом от детей и с другими проблемами, касающимися детей.
Honduras has made efforts to combat child malnutrition and undernutrition in households living in extreme poverty through such programmes as the school meals programme and the glass of milk programme, which together benefited some 1.5 million children in 20,000 State schools across the country in 2011. Гондурас предпринимает усилия по борьбе с плохим питанием детей раннего возраста и с недостаточностью питания в домашних хозяйствах, живущих в условиях крайней бедности, путем реализации программы школьных завтраков, программы "Стакан молока" и ряда других программ.
One disease not clinically related to malnutrition or poor nutrition, but very much related to poverty, is HIV/AIDS. Заболеванием, клинически не связанным с недостаточным или плохим питанием, но имеющим прямое отношение к бедности, является ВИЧ/СПИД.
For example, children suffering from measles are particularly susceptible to pneumonia, and inadequate access to food can increase the risk of respiratory and diarrhoeal infections, which in turn can lead to an increase in malnutrition. Например, дети, болеющие корью, особенно уязвимы для пневмонии, а неадекватное питание может увеличить риск респираторных и диарейных инфекций, что в свою очередь может привести к обострению проблем, вызванных плохим питанием.
Больше примеров...
Недоедают (примеров 20)
Slum-dwellers are just as likely to suffer from hunger, malnutrition and disease as their rural counterparts. Обитатели трущоб также часто голодают, недоедают или болеют, как и их сельские «собратья».
Thanks to international assistance and the commitment of humanitarian workers on the ground - who deserve our admiration - malnutrition and mortality figures have decreased considerably. Благодаря международной помощи и самоотверженности гуманитарных сотрудников, которые работают на местах и заслуживают нашего восхищения, существенно снизились показатели смертности и число лиц, которые недоедают.
Immunization coverage is low - only 31 per cent of children have been completely immunized - and child malnutrition is high: 22 per cent of children aged 0-59 months are stunted. Охват иммунизацией низок, всего лишь 31 процент детей полностью иммунизированы, и большое количество детей недоедают: 22 процента детей в возрасте 0-59 месяцев отстают в росте.
JS18 stated that prisons conditions still violate prisoners' human rights due to malnutrition, lack of health care, and short time for family visits. Авторы СП18 констатировали, что до сих пор условия содержания в тюрьмах равносильны нарушению прав человека заключенных, которые недоедают, не имеют надлежащего медицинского обслуживания и располагают крайне ограниченным временем для посещений родственников.
Another important indicator is child malnutrition, which is disturbingly high in a number of countries: 48 per cent of children are undernourished in Afghanistan, Bangladesh and Nepal, for example, and 47 per cent in India. Еще одним важным показателем является недоедание среди детей, уровень которого в ряде стран вызывает тревогу: например, 48 процентов детей недоедают в Афганистане, Бангладеш и Непале и 47 процентов - в Индии.
Больше примеров...
Неполноценным питанием (примеров 10)
Lebanon has also sought to combat malnutrition among children, leading to a reduction in the effects of that phenomenon. Ливан также стремится вести борьбу с неполноценным питанием среди детей, с тем чтобы добиться ослабления последствий этого явления.
It is vital that maternal breastfeeding be encouraged by authorities as the best form of combating malnutrition in babies. Чрезвычайно важно, чтобы власти поощряли грудное вскармливание как наилучший способ борьбы с неполноценным питанием младенцев.
The Sudan formulated a national programme of action to implement the Convention, and has made great strides in that regard, particularly with respect to child health and the elimination of endemic diseases and diseases resulting from malnutrition. Судан разработал национальную программу действий по выполнению Конвенции и добился в этом немалых успехов, особенно в области охраны здоровья детей и ликвидации распространенных заболеваний и болезней, вызванных неполноценным питанием.
In the present report, submitted to the Human Rights Council in accordance with Council resolution 13/4, the Special Rapporteur on the right to food addresses the links between health and malnutrition. В настоящем докладе, представленном Совету по правам человека в соответствии с резолюцией 13/4 Совета, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рассматривает взаимосвязи между неполноценным питанием и здоровьем.
The answer could be seen in the tell-tale swollen belly of the toddler clinging to her leg: easily preventable illness brought on by malnutrition. Для того чтобы узнать ответ на этот вопрос, достаточно было взглянуть на раздувшийся живот младенца, который держался за ее ногу: легко поддающаяся профилактике болезнь, вызванная неполноценным питанием».
Больше примеров...
Неполноценное питание (примеров 9)
However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. Однако все большую озабоченность вызывает неполноценное питание детей в возрасте до пяти лет.
On the other hand, poor health and malnutrition are the key reasons for the persistence of poverty. С другой стороны, болезненность и неполноценное питание являются основными причинами сохранения нищеты.
This showed that a major problem such as malnutrition can be brought before a judge in India. Это свидетельствует о том, что такая серьезная проблема, как неполноценное питание, в Индии может рассматриваться в судебном порядке.
Prenatal malnutrition and low birth weight create a predisposition to obesity, heart disease and diabetes later in life. Неполноценное питание матери до родов и низкий вес при рождении создают предрасположенность к ожирению, сердечным заболеваниям и диабету в дальнейшем.
Unlike outright famine, chronic malnourishment and malnutrition goes almost unnoticed, yet it affects the daily lives of many millions of people. В отличие от явного голода хроническое недоедание и неполноценное питание остаются практически незамеченными, однако они влияют на повседневную жизнь многих миллионов людей.
Больше примеров...