Chronic malnutrition (height/age) |
Хроническое недоедание (вес/возраст) |
Acute malnutrition (weight/height) |
Острое недоедание (вес/возраст) |
Pneumonia, malnutrition, hypothermia. |
Пневмония, недоедание, гипотермия. |
This leads to malnutrition. |
Она влечет за собой недоедание. |
Severe chronic malnutrition (1989-1998) |
Серьезное хроническое недоедание (1989-1998 годы) |
Disease and malnutrition will compound despair. |
Болезни и недоедание усугубляют отчаяние. |
Pockets of structural malnutrition still persist, mainly in the north and north-east. |
Сохраняются районы, где имеет место недоедание, обусловленное структурными факторами, главным образом на севере и северо-востоке страны. |
Indeed, the malnutrition is much more frequent in the case of children born of non-educated women. |
Действительно, недоедание встречается значительно чаще среди детей, родившихся у не получивших образование женщин75. |
The NCWD Report on the Status of Women indicates malnutrition as very serious in the Northern parts of Ghana. |
В докладе НСЖР по положению женщин приводятся данные о том, что недоедание является крайне серьезной проблемой в северных районах Ганы. |
Those who survive the effects of malnutrition are less productive; physical and mental impairment means children benefit less from education. |
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными; снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся. |
SNHRC also stated that malnutrition was common among children in "Somaliland". |
СНКПЧ также заявила, что в "Сомалиленде" недоедание среди детей представляет собой обычное явление. |
Malnutrition rates are high, particularly among children, and economic activity in general, and especially in the private sector, has not improved to an extent sufficient to have an impact on unemployment rates and poverty levels. |
В стране широко распространено недоедание, особенно среди детей, а экономическая активность в целом, и особенно в частном секторе, не восстановилась в масштабах, достаточных для того, чтобы оказать существенное влияние на уровни безработицы и бедности. |
Malnutrition continues to seriously hamper the survival and development of children in the State party, which has one of the highest rates of malnourished children in the world and where calorie intake has decreased over the past decades, resulting in a higher incidence of stunting and wasting. |
Недоедание и нерациональное питание продолжают оказывать серьезное негативное воздействие на выживание и здоровое развитие детей в государстве-участнике, где отмечается самая высокая в мире численность недоедающих детей при неуклонном снижении в течение последних десятилетий уровня потребляемых калорий, в результате чего все больше детей отстают в весе и росте. |
Child malnutrition remains a problem. |
Недоедание среди детей по-прежнему остается одной из серьезных проблем в стране. |
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. |
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода. |
Many countries faced the double burden of malnutrition and rising obesity levels. |
Многие страны сталкиваются с двойным бременем: недоедание, с одной стороны, и рост числа людей, страдающих ожирением, с другой. |
Consequently, living conditions become even more precarious and hunger-related problems such as malnutrition and anaemia increase. |
Это ведет к снижению и без того невысокого уровня жизни, а также обострению таких связанных с нехваткой продуктов питания проблем, как недоедание и анемия. |
Communicable diseases, malnutrition and chronic illnesses, while preventable, were the most frequently reported causes of disability in Western Asia. |
Согласно имеющимся данным, основными причинами инвалидности в Западной Азии, которые вполне могли бы быть предотвращены, являются инфекционные болезни, недоедание и хронические заболевания. |
This continent-wide process identified the following priorities for action: HIV/AIDS, malaria, vaccine-preventable diseases and malnutrition. |
В результате этих усилий, которыми был охвачен весь континент, были определены следующие приоритетные области деятельности: ВИЧ/СПИД, малярия, болезни, предотвращаемые с помощью вакцинации, и недоедание. |
Thus, diarrhoea, malnutrition and acute respiratory diseases, which influenced infant mortality figures, have disappeared or decreased. |
Таким образом, удалось добиться ликвидации или сокращения масштабов таких проблем, как диарея, недоедание и острые респираторные заболевания, которые являются основной причиной детской смертности. |
Generally speaking, the northern regions, and the region of the Savanes more particularly, are the zones in which malnutrition is most endemic. |
В целом недоедание наиболее широко распространено в северных районах страны, особенно в области Саванны. |
The notion that poverty is more than a question of relieving immediate needs applies even to rich countries where malnutrition and other basic material deprivations are nearly eradicated. |
Бедность - не просто вопрос удовлетворения прямых потребностей, и это применимо даже к богатым странам, в которых недоедание и прочие базисные материальные лишения практически ликвидированы. |
The prevalence of child malnutrition is disturbingly high in sub-Saharan Africa and South Asia, as is maternal mortality. |
В странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии недоедание детей, а также материнская смертность по-прежнему находятся на недопустимо высоком уровне. |
However, including other items such as environmental pollution and malnutrition went too far and was not consonant with the Committee's practice. |
Между тем ссылка на другие виды бедствий, такие как загрязнение окружающей среды и недоедание, является чересчур общей и не сообразуется с практикой Комитета. |
Nutrition partners reached more than 52,422 children suffering from severe acute malnutrition, aged from 6 months to under 5 years, mainly in southern Somalia. |
Партнеры по оказанию продовольственной помощи охватили свыше 52422 детей в возрасте от шести месяцев до пяти лет, испытывающих острое недоедание, главным образом в южной части Сомали. |