Английский - русский
Перевод слова Male
Вариант перевода Мужского пола

Примеры в контексте "Male - Мужского пола"

Примеры: Male - Мужского пола
Since the reboot of the classic '80s cartoon debuted last fall, it's attracted a massive amount of male viewers. С момента перезапуска классического мультсериала 80-ых в прошлом году осенью, им заинтересовалось большое количество зрителей мужского пола.
I am a female student being physically overpowered by a male teacher. Я студентка, которую превосходит в силах преподаватель мужского пола!
I do have male friends, you know? Ты знаешь, у меня есть друзья мужского пола.
Does she have a male clone? У нее нет клона мужского пола?
So, I went through the War Eagle records, and there were 25 male children born there during the time that it was open. Я просмотрела записи из Орла войны, и там записаны 25 детей мужского пола, рожденных за время, пока он был открыт.
If we do not produce a male heir soon, somewhere in our line, the house of Medici will start to look like an unstable investment. Если мы вскоре не произведём на свет наследника мужского пола, по нашей линии, дом Медичи начнет выглядеть рискованной инвестицией.
"To a male heir confirmed as my descendent..." "Для наследника мужского пола, признанного моим потомком..."
In fact, she insisted that all male Confessor babies be killed because they lacked the compassion necessary to control their powers. Факт в том, что она настояла, что все младенцы Исповедники мужского пола должны быть убиты, потому что им не хватало сострадания чтобы контролировать их силу.
Fact is, I do this with all the deputies I teach, especially the male ones. К тому же, я делаю это со всеми помощниками, которых обучаю, особенно мужского пола.
Anyone who thinks they may have had contact... with an alien, female or older male... should report immediately to General Rykov... at Government House. Всем, кто думают, что они могли вступать в контакт... с пришельцем женского или мужского пола старшего возраста... следует немедленно доложить Генералу Райков... в Дом Правительства.
In most cases, voters tend to have preference for male representatives due to deep rooted stereotypes that the political sphere is an exclusive domain for men. Большинство избирателей предпочитают голосовать за представителей мужского пола, следуя глубоко укоренившимся стереотипам, закрепляющим исключительно за мужчинами данную сферу деятельности.
In the Republic of Korea, 31 adult male offenders had been sentenced to death by an ordinary criminal court of first instance during the reporting period. В Республике Корее за отчетный период к смертной казни обычным уголовным судом первой инстанции был приговорен 31 преступник мужского пола.
In a second attack on 25 and 26 December, 28 Government soldiers were killed, as well as 4 male civilians. В ходе второго нападения 25 и 26 декабря было убито 28 военнослужащих правительственных войск, а также 4 гражданских лица мужского пола.
It is women who must compensate when their male family members are away in battle, injured or killed. Именно женщины вынуждены брать на себя функции членов семьи мужского пола, убитых или покалеченных во время боевых действий.
She felt sure that if such a serious assault had been made on male children, it would have been taken more seriously. Она уверена, что если бы такое серьезное посягательство имело место в отношении ребенка мужского пола, к нему относились бы гораздо внимательнее.
Young male offenders aged 16 or over at the time of sentencing may be sentenced to short-term rigorous imprisonment for between one and four months. Арест назначается несовершеннолетним мужского пола, достигшим возраста 16 лет к моменту вынесения приговора, на срок от одного до четырех месяцев.
Under the amended Act, obviously, women candidates are not denied the opportunity of competing with male candidates in the various electoral districts. Очевидно, что Закон с внесенными поправками не лишает кандидатов женского пола возможности соперничать в различных избирательных округах с кандидатами мужского пола.
Depending on the degree to which regulation is in favour of male heirs, the variable is coded between 0 and 1. В зависимости от того, в какой степени действующие нормы ставят в более выгодное положение наследников мужского пола, переменной присваивается вес от ноля до единицы.
The restrictions on movement without a male relative severely limits a woman's ability to report abuse by her family to the authorities. Запреты на передвижение без сопровождения родственника мужского пола серьезно ограничивают способность женщин сообщать властям об оскорблениях, имеющих место в их семьях.
Women did, however, sometimes assume a custodial right over land when no male heirs existed to inherit primary rights. Иногда женщины все же получали опекунское право на владение землей в тех случаях, когда семья не имела наследников мужского пола, которым могли бы перейти основные права.
The need for a male heir led him to contract a second marriage to Yolande de Dreux on 1 November 1285. Необходимость наследника мужского пола привела его к заключению второго брака с Иоландой де Дрё, который состоялся 1 ноября 1285 года.
Higher pre-natal testosterone indicated by a low digit ratio as well as adult testosterone levels increased risk of fouls or aggression among male players in a soccer game. Более высокий внутриутробный тестостерон обозначен низким соотношением цифра также уровни тестостерона у взрослых повышают риск фолов или агрессии среди игроков мужского пола в футбольной игре.
Throughout the realm, the people greeted the birth of a male heir, "whom we hungered for so long", with joy and relief. Во всём королевстве люди встречали новость о рождении наследника мужского пола, «которого ждали так долго», с радостью и облегчением.
From January to March, male citizens who have reached the age of the 16 must be registered in the relevant military authority and undergo medical examinations. В период с января по март граждане мужского пола, достигшие возраста 16 лет, должны быть зарегистрированы в соответствующем военном ведомстве.
In Germany there is a law, which requires all male citizens of German conscripts as soon as they are 18 years old. В Германии существует закон, который требует, чтобы все граждане мужского пола немецких призывников, как только им исполнилось 18 лет.