| He left no surviving male children. | Потомства мужского пола не оставил. |
| A male personality, R.J. | Мужского пола, Ар Джей. |
| Yes, a male roommate. | Да, сосед мужского пола. |
| Husband or male next of kin. | Мужу или родственнику мужского пола. |
| 71.76 per cent were male; | 71,76% - лица мужского пола; |
| Preference given to the male child | Предпочтение, отдаваемое детям мужского пола |
| Mr. Slade is male. | г-н Слэйд является лицом мужского пола. |
| No. of male organized athletes | Число организованных спортсменов мужского пола |
| are chased away by gawking male tourists, | преследуемые любопытными туристами мужского пола |
| child shall be male. | Ребенок должен быть мужского пола. |
| He was a male. | Он был мужского пола. |
| Is there a male infant living here? | Здесь живет ребенок мужского пола? |
| I think it's a male. | По-моему, он мужского пола. |
| The Standard Minimum Rules proscribe male prison authority over female inmates. | Минимальными стандартными правилами запрещается, чтобы женщины-заключенные находились в ведении сотрудников тюремной администрации мужского пола. |
| Source: Security Forces Coordination Office; Notes: (1) 1 male victim; (2) 3 male victims; (3) 1 male victim; (4) 1 male victim; (5) 1 male victim. | Примечание: (1) 1 потерпевший мужского пола; (2) 3 потерпевших мужского пола; (3) 1 потерпевший мужского пола; (4) 1 потерпевший мужского пола; (5) 1 потерпевший мужского пола. |
| To 57 employees of the male persuasion. | До 57 сотрудников мужского пола. |
| Blame is accentuated if a male baby becomes infected, due to the high value already awarded to male children. | Особенно резким бывает осуждение в случае заражения ребенка мужского пола, поскольку в обществе ценятся прежде всего мальчики 64. |
| The employer had determined that a male would be needed to meet the staffing requirement as the position involved intimate personal care of elderly male residents. | Работодатель в качестве одного из требований для занятия этой должности указал, что для работы по обслуживанию престарелых пациентов-мужчин, требуется лицо мужского пола. |
| It was created on 26 August 1892 for the former Conservative Member of Parliament William Tyssen-Amherst, with remainder, in default of male issue, to his eldest daughter Mary and her issue male. | Он был создан 26 августа 1892 года для консервативного политика Уильяма Тиссен-Эмерста (1835-1909), с правом наследования, в случая отсутствия мужских потомков, для его старшей дочери Мэри и её наследников мужского пола. |
| It should also be noted that the same land laws disinherit younger male siblings in any family and their heirs as only the eldest male can succeed to hereditary title. | Также стоит отметить, что те же законы о праве собственности на землю лишают наследства младших детей в семье и их наследников, предоставляя право наследования только старшим членам семьи мужского пола. |
| And it comes in a male form, too - very glamorous. | Звёзды мужского пола тоже могут быть очень гламурными. |
| The present head of the Fushimi-no-miya family and the head of the Kitashirakawa branch lack male heirs to continue their lineages, however. | Однако нынешние главы Фусими-но-мия и Китасиракава-но-мия не имеют наследников мужского пола для продолжения рода. |
| Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations. | Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность. |
| As he had no legitimate male heirs, the title became extinct. | Так как у него не было наследника мужского пола, его титулы стали выморочными. |
| And it comes in a male form, too - very glamorous. | На ум приходят такие звёзды, как Марлен Дитрих. Звёзды мужского пола тоже могут быть очень гламурными. |