Being in cities means that those male children enjoy the prospect of better health care and treatment of possible medical problems and ailments. |
Находиться в городах означает для этих мальчиков иметь перспективу более качественного медицинского обслуживания и лечения возможных медицинских проблем и заболеваний. |
At the secondary level, girl pupils outnumber their male classmates. |
В системе полного среднего образования девочек больше, чем мальчиков. |
It is expected, for example, that every woman will marry and have children, especially male. |
Ожидается, например, что каждая женщина должна выйти замуж и рожать детей, предпочтительно мальчиков. |
There is one institution for young male offenders in Turkmenistan. |
В стране имеется одна воспитательная колония для мальчиков. |
At schools, female bathroom is separated from male bathroom. |
В школах должны быть отдельные туалеты для девочек и мальчиков. |
We assume the number of male births is a binomial variable with parameter θ {\displaystyle \textstyle \theta}. |
Мы предполагаем, что число рождений мальчиков является биномиальной переменной с параметром θ {\displaystyle \theta}. |
This militia force continues to include large numbers of male children. |
В составе этих сил ополченцев по-прежнему насчитывается большое число мальчиков. |
Thus, approximately 500,000 more male children than female children are born each year in China. |
Таким образом, в Китае каждый год рождается приблизительно на 500000 мальчиков больше, чем девочек 69/. |
The rate was higher for male newborns (6.8) than for females (5.4). |
Для новорожденных мальчиков этот показатель (6,8) был выше по сравнению с девочками (5,4). |
It also notes with deep concern the cultural preference given to the education of male children. |
Он также с глубокой обеспокоенностью отмечает культурное предпочтение, отдаваемое образованию мальчиков. |
Girls often drop out of school earlier, as the family prefers to invest in a male child. |
Девочки раньше бросают школу, поскольку семьи предпочитают вкладывать свои средства в мальчиков. |
During childhood, preferential allocation of family resources to male children may impact negatively on the health of girls. |
В детстве распределение семейных ресурсов преимущественно в пользу мальчиков может негативно сказаться на здоровье девочек. |
Infant mortality rate was also high among male infants. |
Уровень младенческой смертности также высок среди мальчиков. |
This has been reflected in the changes in attitude of fathers, who have historically given priority to the education of their male children. |
Этот аспект находит отражение в изменении традиционного отношения отцов, которые исторически уделяют больше внимания образованию мальчиков. |
Infant mortality among male children declined, reaching a level similar to that of female children. |
Аналогичным образом одинаковыми являлись темпы сокращения уровня детской смертности среди мальчиков и девочек соответствующих возрастных групп. |
In internally displaced persons' camps, there are 5,750 female and 8,815 male pupils. |
В местах для внутренне перемещенных насчитывается 5750 учащихся-девочек и 8815 мальчиков. |
The report also referred to a preference for male children and she wondered whether that led to female infanticide. |
В докладе также говорится о том, что родители предпочитают иметь мальчиков, и она спрашивает в этой связи, не ведет ли это к женскому инфантициду. |
Three people were killed and 26 others were injured, including 14 male pupils and one female pupil. |
Три человека были убиты и еще 26 других получили ранения, в том числе 14 мальчиков и 1 девочка. |
There is a higher proportion of females in all population groups except the 0- to 14-year group, where 51 per cent is male and 49 per cent female. |
Женщин больше, чем мужчин во всех возрастных группах, за исключением возрастной группы от 0 до 14 лет, в которой доля мальчиков составляет 51%, а девочек - 49%. |
In some countries, gains in female education have outpaced those in male education. |
В некоторых странах достижения в сфере образования девочек обгоняют соответствующие достижения в отношении мальчиков. |
While 70 per cent of male child labourers attended school, only 52 per cent of females did. |
Если 70% мальчиков, занятых детским трудом, посещают школу, то этот показатель для девочек составляет всего 52%. |
Of the children who participated in the 1999 anthropometric study, the male female ratio is 50:50. |
Среди детей, которые участвовали в антропометрическом обследовании 1999 года, соотношение мальчиков и девочек составило 50:50. |
For male juvenile offenders, the country has one reformatory and one remand centre. On average, they have 80-100 inmates a year. |
В республике имеется одна воспитательная колония и один следственный изолятор для мальчиков, в которых в среднем в год содержится от 80 до 100 человек. |
Only 40.0 per cent of secondary-school-age girls attend secondary school, which is 52 per cent of male enrolment. |
Лишь 40,0% девочек соответствующего возраста посещают среднюю школу, что составляет 52% от показателя мальчиков. |
The ratio of male to female students participating in schooling has remained steady over the past few years at about 51 per cent to 49 per cent respectively. |
Соотношение мальчиков и девочек, посещающих школу, остается неизменным за последние несколько лет и составляет 51 процент к 49 процентам, соответственно. |