Английский - русский
Перевод слова Male
Вариант перевода Мужского пола

Примеры в контексте "Male - Мужского пола"

Примеры: Male - Мужского пола
In order to solve problems, decide conflicts or protect their interests, male political candidates or members of local administrations often resort to violence against their opponents, thus causing damage to property or even death. В целях решения проблем, урегулирования конфликтов или защиты своих интересов политические кандидаты или члены местных администраций мужского пола часто прибегают к актам насилия в отношении своих оппонентов, которые наносят ущерб их собственности или даже приводят к гибели этих оппонентов.
Of the secondary school level students enrolled with the Independent Learning Centre, 40.6 percent were male and 59.4 percent were female, and ranged in age from 15 years to over 65. Из общего числа учащихся по программе среднего образования в рамках системы Независимого учебного центра 40,6% составляли лица мужского пола и 59,4% - лица женского пола в возрасте от 15 до 65 лет.
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
The first completed programme of assessment, certification and college development resulted in 69 male and 2 female graduates in the following vocational areas: masonry, electrical work, vehicle mechanics and carpentry. Первая завершенная программа аттестации, сертификации и обучения в колледже позволила 69 выпускникам мужского пола и 2 выпускникам женского пола получить специальности каменщиков, электриков, автомехаников и плотников.
In Syria, UNDP worked with local authorities to enable and encourage male family members to grant inheritance rights to women through local institutions, enabling women to leverage property rights for access to microloans. В Сирии ПРООН совместно с органами местного самоуправления вела работу в целях наделения членов семьи мужского пола правом (и поощрения их через местные институты) предоставлять женщинам права наследования, что позволяет женщинам использовать свои права собственности для получения доступа к микрокредитам.
(b) To abolish, as a matter of priority, the requirement of a male guardian's consent to urgent or non-urgent medical treatment of a woman; Ь) отменить в первоочередном порядке требование о согласии опекуна мужского пола для неотложного или не являющегося неотложным лечения женщин;
By giving male conscripts access to "training in the army service" which is a specific army service and had hitherto been reserved for women, remuneration was significantly increased from the first month of this army service onwards in accordance with the constitutionally defined principle of equality. Поскольку призывникам мужского пола был предоставлен доступ к "подготовке к армейской службе", которая является особой армейской службой и ранее была предназначена только для женщин, в соответствии с конституционным принципом равенства, вознаграждение военнослужащих с первого месяца этой службы значительно возросло.
Studies indicated that at least 45 per cent of male and 54 per cent of female children, between the ages of 5 and 14 years, were considered to be involved in child labour. Исследования показывают, что по крайней мере 45% детей мужского пола и 54% детей женского пола в возрасте 5-14 лет, как считается, вовлечены в детский труд.
GIEACPC noted that the Constitution allows corporal punishment "in execution of the judgment or order of a court, upon a male person under the age of eighteen years as a penalty for breach of any law". ГИИТНД отметила, что Конституцией предусмотрены телесные наказания "во исполнение приговора или решения суда в отношении лиц мужского пола в возрасте до восемнадцати лет в качестве меры наказания за нарушение любого закона".
Despite impressive increases in numbers, according to a study conducted by the CGE titled "Gender equity in Local Government" (2006), women councillors continue to experience marginalization and withholding of resources by male colleagues who do not approve of women in leadership positions. Несмотря на внушительное увеличение показателей, по данным исследования КГР за 2006 год под названием "Гендерное равенство в органах местного самоуправления", женщины-советники по-прежнему подвергаются маргинализации, и их коллеги мужского пола, с неодобрением относящиеся к женщинам на руководящих должностях, препятствуют их доступу к ресурсам.
This runs the risk of creating increased tensions within the household when the husband or other male relative does not give the woman the money to allow her to repay the loan on time or when the woman cannot access the loans she has obtained. При этом отношения внутри домохозяйства рискуют стать более напряженными, когда муж или другой родственник мужского пола не дает женщине денег, позволяющих ей своевременно погасить ссуду, или когда женщина не может получить доступ к ссуде, которой она добилась.
According to information received by ONUB and its partner child protection agencies, recruitment has averaged from 3 to 10 male children per month, including street children in Bujumbura Mairie Province. ОНЮБ и отвечающие за защиту детей партнеры получили сведения о вербовке в среднем от З до 10 детей мужского пола в месяц, включая беспризорных детей в городе Бужумбура.
Concerning violence against women in prisons, there were no male wardens in women's prisons and no open-air prisons for women. Что касается насилия в отношении женщин в тюрьмах, то в тюрьмах для женщин нет надзирателей мужского пола, а также не существует женских тюрем под открытым небом.
A total of 150 male and 30 female staff members worked in shifts at Maafushi prison. В Тюрьме Маафуши в несколько смен работало в общей сложности 150 сотрудников мужского пола и 30 сотрудников женского пола.
No, I mean, I thought, since we lost Evan ryder, we should round out our roster with another male act. Нет. В смысле, я думал, когда мы потеряли Эвана Райдера, Нам стоит пополнить наш список артистом мужского пола
3.1.3.1. The head restraint shall be adjusted to the vehicle manufacturer's nominal design position for a 50th percentile adult male occupant or the uppermost position if no design position is available. 3.1.3.1 Подголовник устанавливают в расчетное конструктивное положение, указанное изготовителем транспортного средства, для взрослого водителя или пассажира мужского пола 50-го процентиля или, в случае если расчетное положение не указано, - в крайнее верхнее положение.
It is estimated that 80 per cent of the numbers from 2007 relate to persons of the male gender and 20 per cent to persons of the female gender. Согласно оценкам, 80% инфицированных в 2007 году были лицами мужского пола и 20% - лицами женского пола.
Land registration and formalization programmes, however, can lead to the erosion of women's customary land rights if the land is registered in the name of the male head of household. ЗЗ. Вместе с тем программы регистрации и оформления прав на землю могут привести к подрыву традиционных земельных прав женщин, если земля будет зарегистрирована на имя лица мужского пола, являющегося главой семейного домохозяйства.
Son preference - The practice of son preference involves the preferential treatment by parents of male children. а) Привилегированное положение сыновей - Практика привилегированного положения сыновей предполагает обеспечение родителями особого покровительства детям мужского пола.
Since there seemed to be political consensus on the matter, perhaps the time had come to change the rules on male succession to the throne and to withdraw the declaration regarding succession that Spain had made at the time of ratification of the Convention. Поскольку, как представляется, по данному вопросу имеется политический консенсус, возможно, пришло время изменить правило о престолонаследии лицами мужского пола и отозвать оговорку относительно престолонаследия, которую Испания сделала во время ратификации Конвенции.
Regarding the retirement age, China's current policy is that male workers in enterprises retire at 60 years of age, female cadres at 55 and female workers at 50. В отношении возраста выхода на пенсию текущая политика Китая заключается в том, что на предприятиях работники мужского пола выходят на пенсию по достижении 60-летнего возраста, трудовые кадры женского пола - в 55 лет и работницы - в 50 лет.
The reports include a male case published in 1994, a female case published in 2013, and a familial case involving two sisters and a brother which was published in 2016. Отчеты включают случай пациента мужского пола, опубликованный в 1994 году, случай пациента женского пола, опубликованный в 2013 году, и семейный случай, который был опубликован в 2016 году, включающий двух сестер и брата.
Such officials must be alerted to the impact of discrimination on women and particularly to the impact of violence against women, especially violence perpetrated by male partners or relations. Таких должностных лиц следует предупреждать о возможных последствиях дискриминации в отношении женщин и особенно о последствиях насилия в отношении женщин, прежде всего насилия, совершаемого партнерами или родственниками мужского пола.
Concerning paragraph 49, there seemed to be a discrepancy between the right of a male and that of a female Libyan citizen, especially when the latter was married. Что же касается пункта 49, то, как представляется, существует расхождение между правом ливийских граждан мужского пола и ливийских граждан женского пола, особенно в тех случаях, когда женщина вступает в брак.
The number of female trainees at the Bahrain Institute of Banking and Finance in 2001 and 2002 totalled 3176 and 3368 respectively, compared to 3935 and 5545 male trainees in the same year. Число женщин, проходивших обучение в Бахрейнском институте банковского дела и финансов в 2001 и 2002 годах, составляло соответственно 3176 и 3368 человек, в то время как число учащихся мужского пола в те же годы составляло 3935 и 5545 человек.