Facility UY-64/71 in Jasliq is an ordinary-regime colony intended for the detention of male prisoners; it has a holding capacity of 700. |
Учреждение УЯ-64/71 является колонией общего режима, предназначенной для содержания осужденных мужского пола, с лимитом наполнения в 700 человек. |
In addition, a comparison with men shows there are more female than male university graduates. |
Кроме того, число женщин - выпускниц высших учебных заведений превышает число выпускников мужского пола. |
Prior to the advent of the Constitution SNL could only be accessed through male family members who pledge allegiance to the chief of the areas. |
До принятия Конституции доступ к СНЗ мог быть получен только членами семьи мужского пола, которые выражали верность вождям районов. |
The Committee also regrets the existence of traditions under which only male children are regarded as heirs in matters of inheritance. |
Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что по традиции только дети мужского пола рассматриваются как наследники в вопросах наследования имущества. |
Furthermore, opposition and hostility from policymakers and male corrections officials is common. The view is held that women prisoners unfairly receive preferential treatment. |
Кроме того, вполне обычны противодействие и враждебность со стороны лиц, ответственных за разработку политики, а также должностных лиц мужского пола в исправительных учреждениях, полагающих, что женщины-заключенные несправедливо имеют льготные условия содержания. |
From data on the peak human leg bending moment in dynamic 3-point lateral bending tests conducted by Nyquist et al., BASt used data for male subjects. |
Из данных о максимальном изгибающем моменте для ноги человека, полученных в ходе динамических трехточечных испытаний на изгиб в боковой плоскости, проведенных Найквистом и соавт., БАСТ взял данные для субъектов мужского пола. |
I grant you and the heirs, male of your body, lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh. |
Я дарую тебе и твоим законорожденным наследникам мужского пола титулы барона Гринвичского, графа Мерионетского и герцога Эдинбургского. |
This Med-Pod is calibrated for male patients only and does not offer... the procedure you have requested. |
Мед-блок калиброван только под пациентов мужского пола, запрашиваемая вами процедура отсутствует. |
In societies with a male child preference, pre-born girl children are often selectively aborted. |
В странах с предпочтительным отношением к детям мужского пола часто практикуются выборочные аборты женских эмбрионов. |
So unlike the norm was Famous Jerry the Carpenter that he protested his obligation to reproduce a male child by secretly taking gender-decisive drugs. |
И в отличие от нормы Известный Джерри плотник протестовал обязательству воспроизвести ребенка мужского пола, он тайно принимал лекарства определения-пола. |
Moreover, girls outperform boys in all subjects including math and sciences, which are in other countries male preserves of performance. |
Более того, девочки учились лучше мальчиков по всем предметам, включая математику и естественные науки, тогда как в других странах по этим предметам лучше учатся лица мужского пола. |
In tertiary education, even though the gender parity gap remains high, female enrolment has grown twice as fast as male enrolment in the recent past. |
На уровне высшего образования, несмотря на сохранение значительного разрыва в гендерном паритете, в последнее время показатели поступления женщин в высшие учебные заведения возросли вдвое по сравнению с числом поступающих студентов мужского пола. |
Ganymede is the only Galilean moon of Jupiter named after a male figure-like Io, Europa, and Callisto, he was a lover of Zeus. |
Ганимед - единственный галилеев спутник Юпитера, названный в честь фигуры мужского пола - согласно ряду авторов, он (как и Ио, Европа и Каллисто) был возлюбленным Зевса. |
Several chapters on childcare, nursing and housewifery had been inserted and stories of heroic women and girls were sometimes substituted for the male ones. |
Было добавлено несколько глав, посвящённых уходу за детьми и престарелыми, домохозяйству, вставлены рассказы о героических женщинах и девочка вместо таких же историй о людях мужского пола. |
Before September 2006, there was a potential succession crisis since no male child had been born into the imperial family since Prince Akishino in 1965. |
До сентябре 2006 года в императорском доме существовал потенциальный кризис о порядке наследования, поскольку последним младенцем мужского пола в императорской семье, стал принц Акисино, родившийся в 1965 году. |
A 23-year prospective study of 12,000 male British physicians aged 48-78, found that overall mortality was significantly lower in current drinkers compared to non-drinkers even after correction for ex-drinkers. |
23-летнее эпидемиологическое исследование 12000 английских врачей мужского пола в возрасте 48-78 лет показало, что в целом смертность была значительно ниже в группе, потребляющей две «единицы» (одна единица = 8 грамм чистого этанола) алкоголя в день, по сравнению с группой не пьющих. |
The 50th percentile male Hybrid III dummy in each seat must have a maximum head-to-torso rotation of less than 12 degrees and a HIC15 of less than 500. |
Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который расположен на каждом сиденье, должен составлять менее 12º, а HIC15 - менее 500. |
Viano and Davidsson also sled tested a 9- 3 head restraint at a slightly lower, 16 km/h ∆V, with the seat occupied by a 50th percentile male Hybrid III dummy. |
Вьяно и Дэвидссон также проверили подголовник типа 9-3 с помощью испытательной тележки при несколько меньшей высоте регулировки, при значении ΔV, равном 16 км/ч, и с расположенным на сиденье манекеном "Hybrid III", соответствующим 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола. |
One of the findings is that access to apprenticeship training for young people with a minority background seems to be problematic, particularly for male applicants seeking apprenticeships in private companies and trades. |
Один из выводов состоит в том, что, как представляется, прохождение молодыми лицами из числа меньшинств производственной стажировки является проблематичным, особенно для кандидатов мужского пола, стремящихся пройти стажировку в частных компаниях и по специальностям, требуемым в частном секторе. |
1.2. The dimensions and masses of the side impact dummy represent a 50th percentile adult male, without lower arms. |
1.2 Размеры и массы манекена для испытания на боковой удар, выполненного без предплечий и кистей рук, соответствуют 50-му процентилю по взрослым лицам мужского пола. |
The United Kingdom confirmed to the Group that Mukulu's wife and a close male family member were living outside London early in 2011. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии подтвердило Группе, что жена Мукулу и один из его близких родственников мужского пола по состоянию на начало 2011 года проживали в окрестностях Лондона. |
The average height and weight of all adult pedestrian victims in the IHRA dataset is about the same as those of the 50th percentile male. |
Средняя высота и вес всех взрослых пешеходов, попадающих в дтп, в соответствии с набором данных МОНИС, приблизительно те же, что и в случае лиц мужского пола, относящихся к 50-му процентилю репрезентативности. |
The OPM provides that male correctional officers must not "pat" search a female inmate except in an emergency. |
Руководство запрещает сотрудникам исправительных учреждений мужского пола подвергать женщин-заключенных личному досмотру "с похлопыванием", разве что в чрезвычайных ситуациях. |
A possible explanation given by the researchers is that these female sponsors may have higher educational qualifications than male sponsors from the same countries of origin. |
Исследователи полагают, что возможной причиной этого является то обстоятельство, что женщины, подававшие прошения, могут иметь более высокий уровень образования, чем их соотечественники мужского пола. |
It is a custom in some cultures such as France, Spain and Latin America for male friends to hug (as well as slap each other on the back) in a joyous greeting. |
В некоторых культурах, таких как Франция, Испания и Латинская Америка, для друзей мужского пола объятие и шлепки по спине является радостным приветствием. |