Английский - русский
Перевод слова Male
Вариант перевода Мужского пола

Примеры в контексте "Male - Мужского пола"

Примеры: Male - Мужского пола
Aware of the fact that many existing prison facilities worldwide were designed primarily for male prisoners, whereas the number of women prisoners has increased significantly over the years, сознавая тот факт, что многие из существующих мест заключения во всем мире были предназначены главным образом для заключенных мужского пола, в то время как за прошедшие годы существенно возросло число женщин-заключенных,
In the academic years 2005/2006 and 2006/ 2007, the male pupils enrolled exceeded the female pupils but over the years, there seems to be an increase in the percentage of female pupils who were enrolled into secondary schools. В 2005/06 и 2006/07 учебных годах учащихся мужского пола было больше, чем женского, однако, как представляется, число учениц, зачисляемых в среднюю школу, с годами растет.
If no son is available, Section 10, paragraph 4, of the Act allows a Chief's wife to succeed; however, once that wife's tenure ends, only the brother or uncle of the previous male Chief may succeed. При отсутствии сына, согласно пункту 4 статьи 10 этого закона, преемником может стать жена вождя, однако по окончании срока полномочий жены, преемником может стать лишь брат или дядя предыдущего вождя мужского пола.
The Hindu Succession (Amendment) Act, 2005 was enacted to guarantee property rights to a daughter and to bring her at par with a son or any male member of a joint Hindu family. для гарантирования имущественных прав дочерям и приравнивания их к сыновьям или другим членам индусских семей мужского пола был принят Индусский закон о наследовании (поправка) 2005 года.
The proposal shall be presented by the guardian of the groom or his representative or an authorized person who is male and not a direct blood relative, or with his permission, or by his representative. Предложение должно быть сделано опекуном жениха или его представителем или уполномоченным лицом мужского пола, не являющимся прямым кровным родственником, или с его разрешения, или его представителем.
He told me he has a greater claim to the throne, and that as his majesty has no male heirs, and will have none, that he, buckingham, will succeed to the throne. Мне он сказал, что имеет больше прав на престол, и поскольку у его величества нет и не будет потомка мужского пола, он, Бекингем, унаследует трон.
Macpherson et al. named the genus Kiwa after "the goddess of the shellfish in the Polynesian mythology", although "Kiwa" is a male guardian of the sea in Māori mythology. Макферсон и соавторы дали название новому роду Kiwa «в честь богини моллюсков в полинезийской мифологии», хотя Kiwa - мужского пола, один из божественных стражей океана в мифологии маори.
The law also provided that male prisoners over 65, women prisoners over 60, invalids and the ill all had to be sent to a prison hospital or a medical establishment. Закон также предусматривает, что заключенные мужского пола старше 65 лет, заключенные женского пола старше 60 лет, инвалиды и больные направляются в тюремную лечебницу или в медицинское учреждение.
On average, a male born in Timor-Leste in June 2002 could expect to live to the age of 54.4 years, and a female to the age of 56.6 years. Ожидаемая продолжительность жизни лиц мужского пола, родившихся в Тиморе-Лешти в июне 2002 года, составляла в среднем 54,4 года, а лиц женского пола - 56,6 лет.
In a society where employment opportunities are steadily shrinking, women are also being shut out of employment opportunities in sectors which, in past years, have been characterized by a strong exodus of the male workforce. В условиях общества, в котором возможности трудоустройства неуклонно сокращаются, женщины лишаются возможности трудоустройства даже в тех секторах, которые в прежние годы характеризовались массовым оттоком рабочей силы мужского пола.
Today, there are 62 juvenile correctional facilities in 54 of the country's 83 constituent entities, 59 for the detention of male juvenile offenders and 3 for female juvenile offenders. В настоящее время из 83 субъектов Российской Федерации в 54 регионах дислоцируются 62 воспитательные колонии, из них: 59 предназначены для содержания осужденных несовершеннолетних мужского пола и 3 - для женского пола.
For example, women who have difficulty in registering the births of their children in the absence of a male relative are often unable to claim financial and social support for their children, as well as nationality. Например, женщины, которые сталкиваются с трудностями при регистрации рождения своих детей при отсутствии родственника мужского пола, зачастую не могут претендовать на получение финансовой и социальной поддержки для своих детей, а также на получение гражданства.
In 1996 the number of male live births was 35,000 or 51.4 per cent of total live births, while female live births were 33,000 or 48.6 per cent of total live births. В 1996 году количество живорождений младенцев мужского пола составило 35000, или 51,4% от всех живорождений, тогда как число живорождений младенцев женского пола составило 33000, или 48,6% от всех живорождений.
Also, women have the right to form a will without the consent of a male relative, regardless of whether the property that the woman disposes of has been obtained during marriage, when entering a marriage, or before entering marriage. Кроме того, женщины имеют право составлять завещания без согласия родственников мужского пола независимо от того, было ли имущество, которым распоряжается женщина, получено в браке, при вступлении в брак или до вступления в брак.
Until the nineties it was mandatory for male graduates to go to the army for one year, and to teach in a school or work in a hospital for female graduates (and for men who cannot attend the army for health reasons). До девяностых годов выпускникам мужского пола нужно было уходить в армию на один год, а для выпускников женского пола преподавать в школе или работать в больнице (и для мужчин, которые не могут посещать армию по состоянию здоровья).
Staff in women's institutions: Rule 53 (2) and (3) states that male staff members should not enter women's institutions unless accompanied by a woman officer and that women inmates should be supervised and attended only by female custodial staff. Персонал женских пенитенциарных учреждений: правило 53 (2) и (3) гласит, что сотрудники мужского пола допускаются в женское отделение только в сопровождении сотрудников женского пола и что заботу о находящихся в заключении женщинах и надзор над ними следует возлагать только на сотрудников женского пола.
So, I'm male I'm a fictional, literary character from the past I'm American, and that's controversial. значит, я мужского пола... (нем.) ...я вымышленный литературный герой из прошлого я американец, и это сомнительно.
There are also separate units for the small number of young male offenders under the age of 18 who have been sentenced to imprisonment for serious crimes and for a limited number of other prisoners under the age of 20 who have been identified as vulnerable. Имеется также 2 отдельных блока для небольшого числа молодых правонарушителей мужского пола в возрасте до 18 лет, которые были приговорены к тюремному заключению за серьезные преступления, и для ограниченного числа других заключенных в возрасте до 20 лет, которые были отнесены к категории уязвимых.
The number of male juvenile suspects per 100,000 per age group is more than six times the number of females, and in the case of young offenders it is even 12.5 times as many. Число подозреваемых в правонарушениях несовершеннолетних мужского пола на 100 тыс. населения этой возрастной группы более чем в шесть раз превышает число подозреваемых женского пола, а в возрастной группе молодых правонарушителей оно выше даже в 12,5 раза.
Pursuant to article 10 of the Compulsory Military Service for Citizens of the Kyrgyz Republic Act, male citizens under the age of 18 are not called up for active military service. В соответствии со статьей 10 Закона Кыргызской Республики "О всеобщей воинской обязанности граждан Кыргызской Республики" граждане мужского пола, не достигшие 18 лет, на действительную военную службу не призываются.
Women have the right to act as guardians of minors, and, in the case of divorce of dissolution of the marriage contract, to obtain custody of their male children up to the age of 10 and their female children up to the age of 12. Женщины имеют право выступать в качестве опекунов над несовершеннолетними, и в случае развода или расторжения брака добиваться передачи им под опеку их детей мужского пола в возрасте до 10 лет и детей женского пола в возрасте до 12 лет.
They may also seek legal redress if they consider it to be in the interest of minors to extend custody of male children up to the age of 15, and of female children until they marry. Они могут также ходатайствовать об оказании им правовой помощи, если, по их мнению, продление действия опеки над детьми мужского пола до достижения ими 15 лет и детьми женского пола до их вступления в брак будет отвечать интересам несовершеннолетних.
Within the category under age 15, male population is predominant; within the category between 16 and 31 years, the discrepancy is not significant; in the age category of over 30, women represent more than 50 per cent of the total population. В возрастной категории до 15 лет преобладают представители мужского пола, в возрастной категории от 16 лет до 31 года разница выглядит несущественной, а в возрастной категории старше 30 лет женщины составляют более 50 процентов от общей численности населения.
Overall, girls and boys have almost equal access to education at all levels, especially at the tertiary level where there are more female than male graduates (except at the doctoral level) (Tables 9 and 10). В целом юноши и девушки пользуются практически одинаковым доступом к образованию на всех уровнях, особенно на уровне высшего образования, на котором количество учащихся женского пола превышает количество учащихся мужского пола (за исключением уровня докторов наук) (таблицы 9 и 10).
The Honduras country office reported a reduction in the number of children deprived of liberty, with 50 per cent of female and 65 per cent of male adolescents in conflict with the law receiving alternative sanctions. Страновое отделение в Гондурасе сообщило об уменьшении числа детей, лишаемых свободы, при этом 50 процентам подростков женского пола и 65 процентам подростков мужского пола, находящихся в конфликте с законом, были вынесены альтернативные приговоры.