| Conscription is compulsory military service performed by able-bodied male citizens in conformity with the law. | Военная служба по призыву - обязательная военная служба граждан мужского пола, признанных в установленном порядке годными к ее прохождению. |
| Laws of Lerotholi provide that only the male child can inherit land. | В своде законов Леротоли предусмотрено, что наследовать землю может только ребенок мужского пола. |
| The girl is enslaved to atone for the real or alleged sins of a male relative. | Такую девочку отдают в рабство во искупление подлинных или предполагаемых грехов того или иного родственника мужского пола. |
| Technical education still remains to be male dominated. | В профессионально-технических и учебных заведениях по-прежнему преобладают учащиеся мужского пола. |
| Thirdly, the 33 pieces of human remains of the unidentified male that were recovered at the crime scene are very small. | В-третьих, 33 фрагмента тела неустановленного лица мужского пола, которые были найдены на месте преступления, являются очень маленькими. |
| She is less likely to be enrolled in primary school than her male peers. | Вероятность их зачисления в начальные школы меньше, чем их ровесников мужского пола. |
| 2.2. 50th percentile male test dummy 2.2.1. | 2.2 Испытательный манекен, соответствующий 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |
| The gender ratios show that 91.4 per cent of the officers are male. | Гендерное соотношение показывает, что 91,4% сотрудников являются лицами мужского пола. |
| In recent years, more female than male applicants had been accepted into universities. | В последние годы число абитуриентов женского пола, принятых в университеты, превысило число принятых абитуриентов мужского пола. |
| For the year 2006, this statistic indicates that 86% of persons convicted are male. | Статистика за 2006 год показывает, что 86 процентов осужденных - лица мужского пола. |
| Land is usually administered by male family heads. | Землей обычно может управлять только глава семьи мужского пола. |
| JS1 stated that the preamble of the constitution contains discriminatory wording towards women as it mentioned only male Iraqis. | В СП1 указано, что в преамбуле Конституции Ирака содержатся положения, носящие дискриминационный характер по отношению к женщинам, поскольку в них упоминаются только граждане мужского пола. |
| Even in these circumstances a female officer would accompany the male officer. | И даже в таких случаях сотрудника мужского пола будет сопровождать сотрудник - женщина. |
| By not taking action, the Government was in fact encouraging male teachers to act with impunity. | Своим бездействием правительство, по сути дела, потворствует безнаказанному совершению противоправных действий преподавателями мужского пола. |
| Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. | Поэтому некоторые из этих правил в равной мере применимы и к заключенным и правонарушителям мужского пола, которые являются отцами. |
| Thus they have to depend upon their husbands or other male relatives to secure the loan. | Таким образом, в том, что касается представления обеспечения под займы, они зависят от своих мужей или от других родственников мужского пола. |
| Tradition dictates the throne must pass to a male heir. | Традиция требует, чтобы престол перешел к наследнику мужского пола. |
| We need a guy who can teach them, how to give birth, only to male children. | Им нужен поводырь, который может научить их рожать только детей мужского пола. |
| In other cases, male siblings or parents migrate, leaving girls to care for siblings left behind. | В других случаях мигрантами становятся члены семьи мужского пола или родители, которые оставляют на попечение девочек их родных братьев и сестер. |
| There he met a woman who introduced herself as a forensic doctor and who was accompanied by two male doctors. | Там его встретила женщина, которая представилась ему как судебно-медицинский эксперт, в сопровождении двух медиков мужского пола. |
| Girl children are raised to obey male family members because, according to men, girls are lower in status. | Девочкам же внушают, что они должны слушаться родственников мужского пола, так как, по словам мужчин, статус у девочек ниже. |
| At public universities, student councils comprise an average of 26.2 male representatives and five female representatives, while the corresponding figures for private universities are 17 male representatives and 3.3 female representatives. | В государственных университетах в составе студенческих советов насчитывается в среднем 26,2 представителей мужского пола и 5 представителей женского пола, а в частных университетах - соответственно, 17 представителей мужского пола и 5,3 представителя женского пола. |
| A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. | Если женщина желает получить кредит, то согласия мужа или другого лица мужского пола не нужно. |
| And she was the kind of woman who had to get a hold of every male creature within reach. | И пыталась заполучить всех особей мужского пола в пределах досягаемости. |