Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островов"

Примеры: Maldives - Мальдивских островов
The Government is currently processing legislation to withdraw the Maldives' reservations pertaining to male-female equality. В настоящее время правительство разрабатывает законодательство по снятию оговорок Мальдивских островов, относящихся к равенству мужчин и женщин.
Review tribunals, such as an Employment Tribunal, have been established under the Employment Act of the Maldives. В соответствии с Законом о занятости Мальдивских островов были созданы такие надзорные суды как Суд по трудовым спорам.
Specific government grants include that used for the establishment of a National Human Rights Commission of the Maldives. Отдельные правительственные субсидии включают в себя те, которые использовались для учреждения Национальной комиссии по правам человека Мальдивских островов.
The Department also notes that the Government of Maldives provides full funding for all programmes that are tailored for the development of the inmates. Управление также отмечает, что правительство Мальдивских островов предоставляет полное финансирование всех программ, которые направлены на развитие заключенных.
The removal was a vital step towards honouring the Maldives's international commitments under UN human rights conventions. Это устранение стало важным шагом на пути выполнения международных обязательств Мальдивских островов в соответствии с конвенциями ООН по правам человека.
Both pensions are being administered by the newly created Maldives Pension Administration Office. Управление обеими пенсионными системами осуществляется вновь созданным Управлением пенсионного обеспечения Мальдивских островов.
However, the Government does not support an interpretation of self-determination that has the potential to undermine the Maldives's territorial integrity or political sovereignty. Тем не менее, правительство не поддерживает такое толкование самоопределения, которое потенциально может подорвать территориальную целостность или политический суверенитет Мальдивских островов.
The HRCM is also the designated National Prevention Mechanism of the Maldives under the OP-CAT. КПЧМ также была назначена Национальным превентивным механизмом Мальдивских островов в соответствии с ФП к КПП.
The 2008 Constitution of the Maldives gives effect to all these rights under the conventions. Конституция Мальдивских островов 2008 года вводит в действие все эти права, закрепленные в конвенциях.
The Government of Maldives provides medical care and support to many thalessaemic children across the country. ЗЗЗ. Правительство Мальдивских островов оказывает медицинскую помощь и поддержку многим больным талассемией детям по всей стране.
The Disabilities Bill was developed over a three-year period following consultations with disabled persons throughout the Maldives. Закон об инвалидности был разработан в течение трех лет на основании консультаций с инвалидами во всех районах Мальдивских островов.
He praised Kenya, Seychelles, Mauritius, the United Republic of Tanzania and Maldives for their role in prosecutions. Он высоко оценил роль Кении, Сейшельских островов, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и Мальдивских Островов в судебных преследованиях.
The representative of Maldives referred to the country's graduation from least developed country status. Представитель Мальдивских Островов упомянул о том, что его страна вышла из категории наименее развитых.
Algeria was following closely the transition of Maldives towards democracy. Алжир внимательно следит за переходом Мальдивских Островов к демократии.
Maldives had a new Constitution, which guaranteed full enjoyment of human rights for all. У Мальдивских Островов новая Конституция, которая гарантирует всем полное пользование правами человека.
Global warming represented an existential threat to Maldives and had already undermined a wide range of human rights. Реальную угрозу для Мальдивских Островов представляет глобальное потепление, которое уже нанесло ущерб осуществлению широкого круга прав человека.
Algeria indicated that it had closely followed Maldives' transition to democracy and its progress in that regard. Алжир указал, что он пристально следит за переходом Мальдивских Островов к демократии и прогрессом в этой области.
It referred to the threat posed to Maldives by climate change. Она отметила угрозу, которую представляет для Мальдивских Островов изменение климата.
Finland welcomed Maldives' decision to declare housing as one of its five priorities. Финляндия приветствовала решение Мальдивских Островов объявить жилье и жилищное строительство одной из пяти приоритетных областей деятельности.
The issue of climate change and human rights was a very difficult and important one for Maldives. Весьма трудным и важным для Мальдивских Островов является вопрос изменения климата и прав человека.
Nepal congratulated the people of Maldives on the peaceful democratic transformation of two years ago. Непал поздравил народ Мальдивских Островов с тем, что в течение двух лет в стране происходят мирные демократические преобразования.
Such projects, in the opinion of Maldives, had the potential to further enhance the promotion of human rights. По мнению делегации Мальдивских Островов, такие проекты способны содействовать дальнейшему укреплению прав человека.
Samoa and Maldives are scheduled for graduation in December 2010 and January 2011, respectively. Соответственно в декабре 2010 года и январе 2011 года планируется исключение из списка Самоа и Мальдивских Островов.
To date the Czech Republic, Maldives and Spain have made voluntary contributions to the Fund. До настоящего времени в Специальный фонд поступили добровольные взносы Испании, Мальдивских Островов и Чешской Республики.
From 1985 to 1992, the Government of Maldives submitted four reports. С 1985 по 1992 годы правительство Мальдивских Островов представило четыре доклада.