Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островов"

Примеры: Maldives - Мальдивских островов
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the initial report of the Government of Maldives and the frank and constructive dialogue with the delegation. Комитет выражает удовлетворение по поводу представления первоначального доклада правительства Мальдивских Островов и искреннего и конструктивного диалога с делегацией.
Environmental protection was the most crucial issue for the Maldives. Важнейшим вопросом для Мальдивских островов является охрана окружающей среды.
At the national level, a training session on international standards in FDI data collection was organized for the Maldives. На национальном уровне учебные курсы по международным стандартам сбора данных о ПИИ были организованы для Мальдивских Островов.
For the people of the Maldives, dealing with climate change and its consequences is already an everyday fact of life. Для народа Мальдивских Островов учет климатических изменений и их последствий - это уже фактор его повседневной жизни.
The commitment of the Maldives to arms control, disarmament and international peace and security remains unwavering. Приверженность Мальдивских Островов контролю над вооружениями, разоружению и международному миру и безопасности остается неизменной.
The Maldives has no information about any such persons whose names could be included in the List. У Мальдивских Островов нет никакой информации о каких-либо лицах, имена которых могли бы быть включены в перечень.
The Maldives Monetary Authority issues Freeze Orders, Circulars and Directives. Финансовое управление Мальдивских Островов издает распоряжения, циркуляры и директивы о замораживании средств.
ESCAP trained 16 government officials from the Maldives and 20 staff from statistical and research institutes in Kazakhstan in population and sectoral projections. ЭСКАТО организовала подготовку 16 государственных чиновников из Мальдивских островов и 20 сотрудников статистических и научно-исследовательских учреждений Казахстана по вопросам составления демографических и секторальных прогнозов.
Infrastructure development is also at the core of the Maldives development effort. Развитие инфраструктуры также занимает центральное место в стратегии развития Мальдивских Островов.
According to the provisions of the two resolutions we have just adopted, the three-year smooth transition period for the Maldives will begin today. Согласно положениям двух резолюций, которые мы только что приняли, трехлетний период плавного перехода для Мальдивских Островов начнется уже сегодня.
No prior visa is required to enter the Maldives. Для въезда на территорию Мальдивских Островов виза не требуется.
The Government of Maldives is in the process of studying the remaining five conventions. В настоящее время правительство Мальдивских Островов находится в процессе изучения остальных пяти конвенций.
The Government of Maldives hopes to accede to the Convention soon. Правительство Мальдивских Островов надеется в ближайшее время присоединиться к этой Конвенции.
The Government of Maldives reported that it had no objection to the inclusion of amineptine in Schedule II of the 1971 Convention. Правительство Мальдивских Островов сообщило, что оно не возражает против включения аминептина в Список II Конвенции 1971 года.
The Government of Maldives has repeatedly emphasized the importance of establishing a smooth transition mechanism as stipulated by the General Assembly and the ECOSOC. Правительство Мальдивских Островов неоднократно подчеркивало важность создания механизма плавного перехода, как это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей и ЭКОСОС.
No such cases have been found in the Maldives as yet. До настоящего времени таких случаев на территории Мальдивских Островов отмечено не было.
There are no bilateral and multilateral agreements, but the Government of Maldives remains open to working with other countries and institutions. Правительство Мальдивских Островов не заключало каких-либо двусторонних и многосторонних соглашений, однако оно готово сотрудничать с другими странами и учреждениями.
This issue was illustrated by the example of Maldives, which recently faced the consequences of a tsunami disaster. Эта проблема была проиллюстрирована на примере Мальдивских островов, которые недавно испытали на себе последствия катастрофы, вызванной цунами.
Maldives is also very exposed through the tourism channel, which is 52 per cent of GDP. Степень подверженности Мальдивских Островов также является весьма значительной из-за туризма, на долю которого приходится 52 процента ВВП.
To date, there have been no known cases of unusual financial transactions through the banking system in the Maldives. На настоящее время никаких необычных финансовых операций через банковскую систему Мальдивских Островов не совершалось.
This time around, the Government of Maldives is transmitting the Common Core Document along with the treaty specific report under the ICCPR. В настоящее время правительство Мальдивских островов передает на рассмотрение общий базовый документ совместно с отдельным докладом по МПГПП.
Chapter 3 supplements, and should be read in conjunction with, the Maldives' previous reports under the CRC, CEDAW and CERD. Глава З дополняет предыдущие доклады Мальдивских островов по КПР, КЛДЖ и КЛРД и должна рассматриваться совместно с ними.
After an interval from 1992 onwards, the Government of Maldives decided to resume its dialogue with the Committee in 2008. После возникшей с 1992 года паузы правительство Мальдивских островов приняло в 2008 году решение возобновить свой диалог с Комитетом.
The Maldives enjoys a culturally diverse society. Общество Мальдивских островов характеризуется культурным многообразием.
18 August 2007 was a historical day for the Maldives. День 18 августа 2007 года стал историческим для Мальдивских островов.