Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островов"

Примеры: Maldives - Мальдивских островов
The economic transition in the Maldives complements an ambitious political transition from autocracy to democracy. Переходная экономика Мальдивских Островов дополняет амбициозный политический переход от автократии к демократии.
Article 220 of the new Constitution provides for establishment of the post of Prosecutor General of the Maldives. В статье 220 новой Конституции предусматривается создание должности Генерального обвинителя Мальдивских Островов.
Tourism has been a main contributor in the graduation of Botswana, Cabo Verde and Maldives from their least developed country status. Туризм сыграл важную роль в процессе, который привел к исключению Ботсваны, Кабо-Верде и Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран.
This is highlighted by the graduation of Cabo Verde, Maldives and Samoa from the category of least developed countries. Наглядным свидетельством этого стало исключение Кабо-Верде, Мальдивских Островов и Самоа из списка наименее развитых стран.
In this regard, support has been provided to the Governments of Cabo Verde, Kiribati, Maldives, Samoa, Tuvalu and Vanuatu. В этой связи поддержка предоставляется правительствам Вануату, Кабо-Верде, Кирибати, Мальдивских Островов, Самоа и Тувалу.
A rejection would lead to unprecedented losses in the fisheries sector, which was the second largest economic sector in Maldives. Отклонение просьбы приведет к беспрецедентным потерям в рыболовном секторе, который является вторым крупнейшим сектором экономики Мальдивских Островов.
Maldives was host to some 70,000 migrants. На территории Мальдивских островов находится около 70000 мигрантов.
The Chairperson said that the consideration of the report of Maldives gave the Committee a good opportunity to reflect on the limits of the Convention. Председатель отмечает, что рассмотрение доклада Мальдивских Островов дает Комитету хорошую возможность задуматься о пределах применения Конвенции.
The Maldives had been motivated to become a troop-contributing country in view of the continued demand for peacekeeping operations worldwide. Решение Мальдивских Островов стать страной, предоставляющей войска, обусловлено непрерывным спросом на операции по поддержанию мира во всем мире.
Maldives commended the active role of the Government in fulfilling its obligations and engaging with the Human Rights Council. Делегация Мальдивских Островов одобрила активную роль правительства по выполнению его обязательств и участию в деятельности Совета по правам человека.
The Government of Maldives will undertake a gender review of key legislations to remove the discriminatory elements. Правительство Мальдивских Островов намерено осуществить гендерный обзор важнейших законов в целях изъятия дискриминационных положений.
While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. Конституция Мальдивских Островов запрещает принудительный труд и рабство, однако правительству еще предстоит принять закон о борьбе с торговлей людьми.
In sectoral terms, 38 per cent of government workers are in the Ministry of Education of the Maldives. В разбивке по секторам 38% госслужащих приходится на Министерство образования Мальдивских Островов.
The lowest number of employees was in Maldives Media Council that was formed in the year 2010. Меньше всего государственных служащих в Совете по СМИ Мальдивских Островов, сформированном в 2010 году.
Youth unemployment is one of the biggest social challenges facing the Maldives. Безработица среди молодежи - одна из самых серьезных социальных проблем Мальдивских Островов.
There are no data on how Maldives' environmental resource management affect and involve women. Данные о взаимосвязи между положением женщин и управлением природными ресурсами Мальдивских Островов, а также участии женщин в этом процессе отсутствуют.
The experiences of Botswana, Cape Verde, Maldives and Samoa were shared with the working group. Рабочей группе была представлена информация об опыте Ботсваны, Кабо-Верде, Мальдивских Островов и Самоа.
The zero tariff agreement with China for 60 per cent of Maldives exports was also recalled. Было также упомянуто соглашение о нулевом тарифе с Китаем в отношении 60 процентов экспорта Мальдивских Островов.
Reference was made to the extreme vulnerability of Maldives to external shocks and high infrastructure development costs. Указывалось на крайнюю уязвимость Мальдивских Островов перед внешними потрясениями и говорилось о больших расходах, связанных с развитием инфраструктуры.
The assessment was widely circulated to the Government of Maldives, the donor community and other interested parties. Результаты этой оценки были широко распространены среди членов правительства Мальдивских Островов, сообщества доноров и других заинтересованных сторон.
All but nine of the 199 inhabited islands of Maldives were flooded, and 53 suffered severe damage. Сто девяносто из 199 населенных островов Мальдивских Островов подверглись наводнению, и 53 - серьезным разрушениям.
The representative of Maldives made a statement. С заявлением выступил представитель Мальдивских Островов.
Attorney Generals Office (September 2004), Discussion Paper on Gender Issues in the Criminal Justice System of the Maldives. Канцелярия Генерального прокурора (сентябрь 2004 года), аналитический документ по гендерным вопросам в уголовном правосудии Мальдивских Островов.
The quake triggered powerful tsunamis that wrecked coastal areas of India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. Землетрясение вызвало мощные цунами, которые обрушились на прибрежные районы Индии, Индонезии, Мальдивских Островов, Таиланда и Шри-Ланки.
Following the onset of the disaster, the Governments of Indonesia, Maldives and Sri Lanka declared a state of emergency. После начала стихийного бедствия правительства Индонезии, Мальдивских Островов и Шри-Ланки объявили чрезвычайное положение.