Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островов"

Примеры: Maldives - Мальдивских островов
After the submission of the initial CEDAW report in the year 2000, due to various constraints the government of Maldives was unable to prepare the second report before the end of the reporting period. После представления Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее Комитет) в 2000 году первоначального доклада в силу различных проблем правительство Мальдивских Островов не имело возможности до конца отчетного периода подготовить второй доклад.
The Government of Maldives, through the Ministry of Planning and National Development, has led the implementation of TRIAMS with ongoing support from UNDP, the World Health Organization and IFRC. Правительство Мальдивских Островов через посредство Министерства планирования и национального развития играло ведущую роль в деле внедрения ТРИАМС на основе постоянной поддержки со стороны ПРООН, Всемирной организации здравоохранения и МФОКК и КП.
Support for the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System: The Governments of Indonesia, Sri Lanka, India, Maldives, and Thailand have taken an important step in endorsing the impact assessment process in May 2006. Правительства Индонезии, Шри-Ланки, Индии, Мальдивских Островов и Таиланда предприняли важный шаг, одобрив в мае 2006 года проведение оценки результатов.
The Maldives attached particular importance to trade in commodities, regional trading arrangements, alleviation of vulnerability to natural shocks, the protection of the environment and domestic resource mobilization. Представитель Мальдивских островов заявил, что его страна придает важнейшее значение проекту программы действий и к настоящему времени завершила подготовку проекта своей собственной национальной программы действий.
Maldives has a total population of 286,000, of whom 139,000 are females and 147,000 males giving a female-to-male ratio of 95.47 Life expectancy data are unusual in Maldives, life expectancy at birth is longer for males than for females. Общая численность населения Мальдивских Островов составляет 286000 человек, включая 139000 женщин и 147000 мужчин, т.е. на каждые 100 мужчин приходится 95 женщин47.
Since 3 March 2003, seven additional replies have been received to the note dated 20 December 2002 from the Secretary-General. Those replies have been from the following Governments: Azerbaijan, Egypt, Madagascar, Maldives, Portugal, Thailand and Uganda. После 3 марта 2003 года в ответ на ноту Генерального секретаря от 20 декабря 2002 года было получено еще семь сообщений от правительств Азербайджана, Египта, Мадагаскара, Мальдивских Островов, Португалии, Таиланда и Уганды.
CCCS Members donated money to earthquake-induced tsunami-hit countries in the Indian Ocean region on 4 January of 2005, and letters of condolence or telegraphs to the Red Cross Societies Red Crescent Societies of India, Indonesia, Malaysia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. Члены КОПС пожертвовали денежные средства странам, пострадавшим от вызванного землетрясением цунами в регионе Индийского океана 4 января 2005 года и направили письма или телеграммы с выражениями соболезнования обществам Красного Креста и Красного Полумесяца Индии, Индонезии, Малайзии, Мальдивских Островов, Таиланда и Шри-Ланки.
The Government of Maldives has been expressing its concerns on the impact of graduation and the CDP has been acknowledging these concerns in its reports of 2001, 2002 and 2003. Правительство Мальдивских Островов неоднократно заявляло о своих опасениях в связи с последствиями исключения страны из перечня НРС, и КПР признавал эти опасения в своих докладах 2001, 2002 и 2003 годов.
Among the issues addressed during her 8 day visit, the study emphasised the dire implications of climate change and environmental degradation on the housing sector as well as the impact of overcrowding in the Maldives, which have been included in the formulation of the housing development plans. В исследовании наряду с рассмотрением вопросов, обсуждавшихся в ходе ее 8-дневного визита, подчеркивается негативное воздействие изменения климата и ухудшения окружающей среды на жилищный сектор, а также влияние на него фактора перенаселенности Мальдивских островов, что было учтено при разработке планов развития жилищного хозяйства.
Owing to space limitations, the specific situation of low-lying island States is not addressed, but will be the focus of attention in the Special Rapporteur's report to the Human Rights Council in March 2012 on his visit to Maldives in July 2011. В связи с ограниченным объемом настоящего доклада в нем не рассматривается конкретная ситуация низколежащих островных государств, однако они будут в центре внимания будущего доклада Специального докладчика Совету по правам человека, который будет опубликован в марте 2012 года по итогам его посещения Мальдивских Островов в июле 2011 года.
However, pirates are still able to operate there, moving into and out of the Bab-el-Mandeb and the southern end of the Red Sea during the monsoon period and venturing as far out as Maldives during favourable weather. Тем не менее пираты по-прежнему имеют возможность действовать в этом районе, входя в Баб-эль-Мандебский пролив и в южную зону Красного моря и выходя оттуда в период муссонов и доходя до Мальдивских Островов при благоприятной погоде.
In its monitoring of countries that are graduating and have graduated from the category, the Committee reviewed the development progress of Maldives, which graduated in 2011. В рамках наблюдения за состоянием стран, исключенных и исключаемых из категории наименее развитых стран, Комитет рассмотрел прогресс в области развития Мальдивских Островов, которые были исключены из категории наименее развитых стран в 2011 году.
The improved situation in many least developed countries and the graduation of Cape Verde, Maldives and Samoa strengthened the credibility of the list and increased the determination to fight poverty. Улучшение положения во многих наименее развитых странах и факт выхода Кабо-Верде, Мальдивских Островов и Самоа из группы наименее развитых стран повышает авторитетность составленного перечня наименее развитых стран и укрепляет решимость в деле борьбы с нищетой.
One on the report of the Committee for Development Policy on its sixth session (E/2004/33), including its recommendation to graduate the Maldives and Cape Verde одну - по докладу Комитета по политике в области развития о работе его шестой сессии (Е/2004/33), включая его рекомендацию об исключении из списка наименее развитых стран Кабо-Верде и Мальдивских Островов.
Scenarios of low or zero carbon emissions development will be generated based on the Maldives five-year plan and carbon audit, the Tonga energy road map or similar initiatives in selected countries; Сценарии перехода на низкоуглеродные или безуглеродные технологии будут разрабатываться на основе пятилетнего плана Мальдивских островов и соответствующего национального документа об экологическом учете выбросов углерода, плана действий по развитию энергетики в государстве Тонга или иных аналогичных инициатив, осуществляемых в отдельных странах;
For example, most of the land of Maldives, Kiribati, the Marshall Islands and Tuvalu has an elevation of less than 5 m, whereas 72 per cent of the Bahamas's land is below 5 m in elevation. Например, высота над уровнем моря большей части территории Мальдивских Островов, Кирибати, Маршалловых Островов и Тувалу составляет менее 5 м, при этом 72% территории Багамских Островов расположены на высоте менее 5 м над уровнем моря.
Since then, 13 political parties have been registered and these, members belong to the Maldivian Democratic Party, The Progressive Party of Maldives, the Dhivehi Rayyithunge Party, the People's Alliance, the Jumhooree Party and the Dhivehi Qaumee Party. На настоящий момент зарегистрировано и действует 13 политических партий, в том числе Мальдивская демократическая партия, Прогрессивная партия Мальдивских Островов, партия "Дхивехи Райитунге", Народный альянс, партия "Джамхури" и партия "Дхивехи Коми".
President Abdul Gayoom: On this historic occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, I convey to you, Mr. President, and all Member States of the United Nations sincere greetings from the people of the Maldives. Президент Абдул Гайюм (говорит по-английски): В связи с этим историческим событием - пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций - я передаю Вам, г-н Председатель, и всем государствам - членам Организации Объединенных Наций искренние поздравления народа Мальдивских Островов.
These laws and regulations are the Maldives Monetary Act (1981); Regulations Governing Banks and Financial Institutions; Regulations Governing Finance Leasing Companies and Finance Leasing Transactions and MMA's Circulars and Directives to the commercial banks and other financial services. Этими законами и нормативными положениями являются Финансовый закон Мальдивских Островов (1981 год); нормативные положения, регулирующие деятельность банков и финансовых учреждений; нормативные положения, регулирующие деятельность кредитно-финансовых компаний и кредитно-финансовые операции, и издаваемые ФУМО циркуляры и директивы для коммерческих банков и других финансовых служб.
Discussions on smooth transitional measures for WTO members which will be graduating from the list of the least developed countries are under way; this is of particular concern for Maldives in view of the loss of special assistance entailed in its imminent graduation. Обсуждается вопрос о мерах по обеспечению предстоящего плавного вывода стран - членов ВТО из категории наименее развитых стран, эта проблема особенно актуальна для Мальдивских Островов, так как в результате исключения из списка наименее развитых стран эта страна будет лишена возможности получать специальную помощь.
At the time of writing, of the seven visit reports issued to date, only those on Honduras, the Maldives and Sweden, along with the authorities' responses in the case of Sweden, were in the public domain. К моменту подготовки настоящего доклада из всех семи докладов, изданных до настоящего времени Подкомитетом по предупреждению пыток, опубликованы только доклады о посещениях Гондураса, Мальдивских Островов и Швеции, а также - в случае Швеции - ответы соответствующих властей.
Most of the reports on those visits were confidential, but several general recommendations could be drawn from those that had been made public, namely, the reports on Sweden and Maldives, which could be consulted on the website of the High Commissioner for Human Rights. Основная часть докладов, выпущенных по итогам таких поездок, носит конфиденциальный характер, однако на основе докладов, находящихся в открытом доступе, а именно докладов, касающихся Швеции и Мальдивских Островов, ознакомиться с которыми можно на
1.2.6 The government has invited a CEDAW expert to visit Maldives and conduct training/information sessions for 90 person, senior government officials, gender focal points, and staff of the former Ministry of Women's Affairs and Social Security to: 1.2.6 Правительство Мальдивских Островов пригласило эксперта по вопросам КЛДОЖ посетить Мальдивские Острова и провести встречи учебно-информационного характера для государственных должностных лиц старшего звена, координаторов по гендерным вопросам и сотрудников бывшего Министерства по делам женщин и социального обеспечения (всего для 90 человек) с тем, чтобы: