International Strategy for Disaster Reduction national platform workshops were held in Djibouti, Uganda and Madagascar. |
Соответствующие практические семинары по вопросам создания национальных платформ были проведены в Джибути, Уганде и Мадагаскаре. |
Two others should be organized in Madagascar in 2003. |
Две другие будут организованы в Мадагаскаре в 2003 году. |
In Madagascar, for example, certification costs have been borne by international certifiers. |
На Мадагаскаре, например, расходы по сертификации оплачивают международные сертификационные организации. |
The present section provides examples of partnership projects that have been initiated to promote rural development in Madagascar since July 2004. |
В настоящем разделе приводятся примеры партнерских проектов, осуществляемых в Мадагаскаре с июля 2004 года в целях содействия развитию сельских районов. |
A seminar on the various aspects of sustainable tourism for development took place in Madagascar on October 2006. |
В октябре 2006 года на Мадагаскаре состоялся семинар, посвященный различным аспектам устойчивого формирования сектора туризма в интересах развития. |
Through GRID-Geneva, UNEP continued work on a project related to biodiversity mapping in Madagascar. |
Через центр ГРИД - Женева ЮНЕП продолжает работу в рамках проекта, касающегося картирования биоразнообразия на Мадагаскаре. |
In Madagascar, we have been planning our development strategies around the concept of sustainability for some time now. |
Мы, на Мадагаскаре, на протяжении вот уже некоторого времени строим свои стратегии развития вокруг концепции устойчивости. |
Furthermore, it was stated that there was no racism or violence of any kind against migrants in Madagascar. |
Помимо этого, правительство указало на то, что на Мадагаскаре не отмечается никаких проявлений расизма или насилия в отношении мигрантов. |
1998: "Traditional Medicine in Madagascar". |
1998 год «Традиционная медицина на Мадагаскаре». |
In May, the Fourth International Symposium on African Mountains was held in Madagascar. |
В мае на Мадагаскаре состоялся четвертый Международный симпозиум по горным районам Африки. |
The current situation in Madagascar, and the Security Council's reaction to it, is another good case in point. |
Нынешняя ситуация в Мадагаскаре и реакция на нее Совета Безопасности являются еще одним наглядным примером. |
We do not know what will happen in Madagascar. |
Мы не знаем, что произойдет на Мадагаскаре. |
The developments taking place in Madagascar, the Republic of the Congo, Somalia and Liberia are, however, less comforting. |
Однако события, происходящие на Мадагаскаре, в Демократической Республике Конго, в Сомали и Либерии, являются гораздо менее утешительными. |
Madagascar has also organized the issuance of residence cards, identity cards, and forgery-proof national passports. |
В Мадагаскаре также организована выдача видов на жительство, удостоверений личности и не поддающихся подделке национальных паспортов. |
As in other countries, that notion has no legal definition in Madagascar. |
Как и во многих других странах, в Мадагаскаре нет правового определения понятия «терроризм». |
In Madagascar, a multi-stakeholders working forum was convened and sustainable business project concepts were developed. |
В Мадагаскаре был проведен рабочий форум с участием многих заинтересованных сторон и разработаны концептуальные основы проекта по развитию устойчивого предпринимательства. |
In Madagascar, more than half of the arable land is still unexploited. |
Более половины перспективных в сельскохозяйственном отношении земель на Мадагаскаре до сих пор не обрабатывается. |
Demand for health care in Madagascar is rather uneven, depending on geographic location. |
На Мадагаскаре скорее прослеживается неравенство в плане спроса на медицинские услуги в зависимости от географического положения. |
Education in Madagascar was for a long time in a state of considerable flux. |
В течение длительного периода времени в области образования на Мадагаскаре происходили значительные колебания. |
With regard to education, UNESCO supported affiliated association programmes in Madagascar and Morocco. |
Что касается образования, то ЮНЕСКО содействовала осуществлению программ ассоциированных ассоциаций на Мадагаскаре и в Марокко. |
In Madagascar, UNV has mobilized communities to help marginalized young people regain their confidence and self-reliance. |
На Мадагаскаре ДООН мобилизовала общины, для того чтобы помочь обездоленной молодежи вновь обрести уверенность в себе и самостоятельность. |
The increase in natural growth is therefore a relatively recent phenomenon in Madagascar. |
Увеличение темпов естественного прироста населения, таким образом, является на Мадагаскаре сравнительно недавним явлением. |
Today, over 84 per cent of poor people in Madagascar live in rural areas. |
Следует отметить, что сегодня на Мадагаскаре более 84% бедных живет именно в сельской местности. |
In Madagascar, poverty is more acute in rural and agricultural areas. |
Явление нищеты на Мадагаскаре более характерно для сельских районов и сельскохозяйственного сектора. |
The finance units of the Lao People's Democratic Republic and Madagascar country offices kept the receipts separately from the payment vouchers. |
Финансовые группы в страновых отделениях в Лаосской Народно-Демократической Республики и на Мадагаскаре хранили расписки отдельно от платежных ордеров. |