Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскаре

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскаре"

Примеры: Madagascar - Мадагаскаре
Examples in 2013 include the flooding in Mozambique, Senegal, the Sudan, and the United States, the tsunami in Madagascar, the train explosion in Canada and the earthquake in China. В частности, в 2013 году были предоставлены снимки в связи с наводнениями в Мозамбике, Сенегале, Соединенных Штатах и Судане, цунами на Мадагаскаре, взрывом железнодорожного состава в Канаде и землетрясением в Китае.
UNICEF is the Coordinating Agency in 21 out of 46 GPE- endorsed countries, the Implementing Agency in Guinea and Madagascar, and the Supervising Entity in Afghanistan. ЮНИСЕФ является координирующим учреждением в 21 из 46 стран, планы которых одобрены ГПО, учреждением-исполнителем в Гвинее и на Мадагаскаре и надзорным учреждением в Афганистане.
It brings the benefits of the information society to the most disadvantaged communities of the developing world, such as those in Brazil, Cameroon, the Dominican Republic, Ethiopia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Morocco, Pakistan, Peru, Rwanda and Tunisia. Она доносит преимущества информационного общества до самых неблагополучных районов в развивающемся мире, например в Бразилии, Гондурасе, Доминиканской Республике, Камеруне, Лесото, Мадагаскаре, Марокко, Пакистане, Перу, Руанде, Тунисе и Эфиопии.
They indicate that, despite the efforts made by the Government in that area, children remain the most vulnerable population group in Madagascar and that, within that group, children working and/or living on the street face particular discrimination and abuse. Они указывают, что, несмотря на усилия правительства в этом направлении, дети остаются самой уязвимой категорией населения на Мадагаскаре, причем среди них в наибольшей степени страдающими от дискриминации и подверженными насилию являются работающие и/или безнадзорные дети.
Her Government appreciated the training workshop for judges that had been provided by UNCITRAL experts; a further workshop on economic diplomacy would be held in Madagascar in October 2014 in conjunction with the International Trade Centre in Geneva and UNDP. Делегация страны оратора приветствует проведение учебного семинара-практикума для судей, который был организован экспертами ЮНСИТРАЛ; очередной семинар-практикум по вопросам экономической дипломатии будет организован в октябре 2014 года на Мадагаскаре в сотрудничестве с Центром международной торговли в Женеве и ПРООН.
In Madagascar, it organized a workshop with the Ministry of Communication to develop a draft media code; in Guatemala, it provided the Ministry of the Interior with technical assistance to establish a protection mechanism for journalists. В Мадагаскаре оно организовало совместно с Министерством связи рабочее совещание для разработки проекта кодекса профессиональной этики для средств массовой информации, в Гватемале оно оказало техническую помощь Министерству внутренних дел с целью создания механизма защиты журналистов.
UNDEF enhanced the civic participation of non-governmental organizations in elections and politics in Cabo Verde, strengthened women and youth participation in local government in Benin and Kenya, and fostered dialogue between leaders and citizens in rural communities in Madagascar. ФДООН способствовал активизации гражданского участия неправительственных организаций в выборах и политической жизни в Кабо-Верде, содействовал обеспечению большей представленности женщин и молодежи в органах местного самоуправления в Бенине и Кении и укреплению диалога между руководителями и гражданами сельских общин на Мадагаскаре.
Initiatives include scholarships for secondary school in Madagascar; second-chance learning opportunities in Afghanistan and Nepal; girls' clubs in Liberia; and social protection measures in Nigeria, including conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships. К числу этих инициатив относятся стипендии для учащихся средней школы на Мадагаскаре, предоставление повторной возможности для прохождения обучения в Афганистане и Непале, организация клубов для девочек в Либерии и меры социальной защиты в Нигерии, включая условные денежные переводы и стипендии для будущих учительниц.
For example, in the Central African Republic, El Salvador, Gambia, Guinea, Madagascar and Myanmar, programmes helped to strengthen the leadership of women living with HIV and built the capacity of women's networks to respond to HIV. Например, в Гамбии, Гвинее, Мадагаскаре, Мьянме, Сальвадоре и Центральноафриканской Республике реализация программ способствовала укреплению руководящей роли женщин, живущих с ВИЧ, и созданию потенциала женских сетей в отношении борьбы с ВИЧ.
With regard to the administration of justice, the Office maintained its engagement with and provided support to national legal systems and judiciaries, including through in-country training and seminars, for instance in Madagascar, the Russian Federation and Rwanda. Что касается отправления правосудия, то Управление продолжало взаимодействовать с национальными правовыми системами и судебными органами и оказывать им поддержку, в том числе в рамках мероприятий по подготовке кадров и проведения семинаров в странах, например в Мадагаскаре, Российской Федерации и Руанде.
In Madagascar, this programme is fully integrated in the revival of the family planning programme, resulting in an increase of 2 per cent in the contraceptive prevalence rate and a reduction in the total fertility rate. На Мадагаскаре она полностью интегрирована в работу по восстановлению программы в области планирования семьи, в результате чего отмечено увеличение на 2 процента доли лиц, пользующихся противозачаточными средствами, и снижение коэффициента общей плодовитости.
For UNICEF, UNOPS procured the printing and distribution of 18 million books for primary schools in Madagascar, while in Peru, at the request of the Government, 600,000 books were distributed to help battle illiteracy. Для ЮНИСЕФ ЮНОПС обеспечило печать и распространение 18 млн. учебников для начальных школ на Мадагаскаре, в то время как в Перу, по просьбе правительства, для содействия борьбе с неграмотностью были распространены 600 тыс. книг.
In relation to HIV/AIDS, WFP in Madagascar is collaborating with FAO, ILO, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNDP, UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank. Что касается ВИЧ/СПИДа, то ВПП на Мадагаскаре сотрудничает с ФАО, МОТ, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирным банком.
Madagascar had instituted free and compulsory primary education for all, without distinction as to race, or ethnic or racial origin, and had made human rights education compulsory at all levels of instruction in order to disseminate human rights principles as widely as possible. На Мадагаскаре введено обязательное и бесплатное начальное образование для всех без различия по признаку расы, этнического или расового происхождения, а учебный курс по правам человека является обязательным на всех уровнях образования, с тем чтобы правозащитные принципы получили как можно более широкое распространение.
In Madagascar, Morocco and the East Africa region, projects have been developed to combat desertification, mitigate the impacts of land degradation, and protect the integrity and functions of the natural ecosystem while improving the livelihoods of the rural poor. В Мадагаскаре, Марокко и регионе Восточной Африки разработаны проекты для борьбы с опустыниванием, нивелирования последствий деградации почв и защиты целостности и функций природной экосистемы при одновременном улучшении возможностей для сельской бедноты зарабатывать себе на жизнь.
And a lemur is a primate, lemurs only come from Madagascar, which was shaved off from the mainland of Africa many, many millions of years ago. А лемуры - это приматы, лемуры жили только на Мадагаскаре, который отделился от континентальной Африки много, много миллионов лет назад.
From September 1993 to May 1994, the Department coordinated the international response to more than 40 natural disasters, including earthquakes, tropical storms, floods and landslides in India, Honduras, Madagascar, Indonesia, Peru and Mozambique. В период с сентября 1993 года по май 1994 года Департамент координировал деятельность международного сообщества в связи с более чем 40 стихийными бедствиями, включая землетрясения, тропические ураганы, наводнения и оползни в Индии, Гондурасе, Мадагаскаре, Индонезии, Перу и Мозамбике.
In 1994 Russia provided humanitarian assistance to the people of the Republics of the former Yugoslavia and to Tanzania and Rwanda in regions afflicted by bloody civil conflict. We also provided assistance to Moldova, Madagascar and China following natural disasters from which these countries suffered. В течение 1994 года Россия оказывала гуманитарную помощь населению республик бывшей Югославии, Танзании, Руанды, в районах, охваченных кровопролитными гражданскими конфликтами, а также в Молдове, на Мадагаскаре и в Китае - в связи с постигшими эти страны стихийными бедствиями.
The good agricultural performance in southern Africa, together with improved security conditions in Mozambique and much of Somalia, as well as greater political stability in Ethiopia and Madagascar, were among the positive factors in 1993. К числу позитивных факторов 1993 года относились хорошие показатели в области сельскохозяйственного производства в странах юга Африки, улучшение положения в области безопасности в Мозамбике и на значительной части территории Сомали, а также улучшение политической стабильности в Эфиопии и на Мадагаскаре.
The Committee expresses its satisfaction that representatives of international organizations are included in the follow-up committee, which may facilitate better coordination in the area of international cooperation and development assistance aimed at improving the situation of children in Madagascar. Комитет выражает удовлетворение в связи с включением в состав Комитета по принятию последующих мер представителей международных организаций, которые могут способствовать обеспечению более полной координации в области международного сотрудничества и оказания помощи в интересах развития с целью улучшения положения детей в Мадагаскаре.
In Madagascar, decentralization with community participation and integration of activities at the local level is in place and this is being accompanied by the strengthening of the district-level health sector. На Мадагаскаре проводится децентрализация системы здравоохранения с привлечением общин и сосредоточением деятельности по оказанию помощи на местном уровне, что сопровождается укреплением сектора здравоохранения на уровне округов.
The first steering committee meeting was held at Chiang Mai University, Thailand, in May 1994 and a second such meeting will be organized in Africa, most likely in Madagascar, in 1995. Первое совещание координационного комитета было проведено в университете города Чиангмэй, Таиланд, в мае 1994 года, а второе подобное совещание будет организовано в Африке, скорее всего в Мадагаскаре, в 1995 году.
Moreover, of the 20 countries with data for two points in time in the 1990s, adolescent fertility rates increased in 6 countries: Chad, Guinea, Kenya, Madagascar, the Niger and Zimbabwe. Кроме того, из 20 стран, по которым имеются данные, полученные на два момента времени в течение 90-х годов, показатели подростковой фертильности выросли в 6 странах: Гвинее, Зимбабве, Кении, на Мадагаскаре, в Нигере и Чаде.
So far, the tool has been put to effective use in the preparation of medium-term expenditure frameworks in Mali and Mauritania, where it helped to increase allocations to child and maternal survival, and for policy dialogue in Madagascar and the Indian state of Madhya Pradesh. До настоящего времени указанный механизм эффективно использовался при подготовке среднесрочных рамок расходов в Мали и Мавритании, где при его помощи удалось увеличить объем ассигнований на цели обеспечения выживания детей и матерей, а также для проведения политического диалога в Мадагаскаре и в индийском штате Мадхья-Прадеш.
These include projects for the reinforcement of HRD and capacity-building in the field of international trade and services structures in Togo, Guinea, Comoros, Madagascar, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. В частности, были предложены проекты, касающиеся РЛР и наращивания потенциала в области международной торговли и секторов услуг в Того, Гвинее, на Коморских Островах, Мадагаскаре, в Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике.