Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскаре

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскаре"

Примеры: Madagascar - Мадагаскаре
The Summit reiterates its support to the current political dialogue in Madagascar and urges all political stakeholders to fully implement the Maputo agreements. Участники Совещания вновь заявили о поддержке проходящего в настоящее время в Мадагаскаре политического диалога и настоятельно призвали все заинтересованные политические стороны выполнять Мапутские соглашения в полном объеме.
UNICEF engaged in SWAps or similar mechanisms in the area of child protection in Burkina Faso, Madagascar, Malawi, Philippines and Uganda. ЮНИСЕФ был задействован в реализации общесекторальных подходов либо других аналогичных механизмов по вопросам защиты детей в Буркина-Фасо, Мадагаскаре, Малави, Уганде и на Филиппинах.
To promote artistic creation, Madagascar has the National Academy of Arts, Literature and Sciences, which is over a century old. В дополнение к этому, на Мадагаскаре уже более ста лет действует учреждение, в задачу которого входит поощрение и развитие художественного творчества и научных исследований - национальная академия искусств, литературы и науки.
We have high expectations that the preliminary agreement reached in Maputo will provide the political framework for resolution of the troubled situation in Madagascar. Мы выражаем большую надежду на то, что предварительное соглашение, достигнутое в Мапуту, обеспечит политические рамки для урегулирования тревожной ситуации, сложившейся в Мадагаскаре.
I would like to speak about what we are doing in Madagascar to address the challenge of food security. Я хотел бы рассказать вам об усилиях, предпринимаемых нами в Мадагаскаре для решения проблемы в связи с продовольственной безопасностью.
He commends the efforts for better disaster emergency responses made inter alia in Honduras, Mozambique and Madagascar. Он высоко оценивает усилия по улучшению экстренного реагирования на стихийные бедствия, которые были, помимо прочего, предприняты в Гондурасе, Мозамбике и Мадагаскаре.
In Madagascar, our support to regional efforts helped to bring about the political road map of September 2011, which paves the way to elections. На Мадагаскаре наша поддержка региональных усилий способствовала выработке в сентябре 2011 года политической «дорожной карты», которая открывает путь к проведению выборов.
Since the end of 2008, for more than four years, Madagascar has been dealing with a grave social and political crisis. С конца 2008 года на Мадагаскаре разворачивается серьезный социально-политический кризис, который продолжался более четырех лет.
Madagascar does not yet have specific measures forming part of a strategy accelerating the achievement of de facto equality between men and women by means of quotas. На Мадагаскаре пока еще не приняты специальные меры, вписывающиеся в рамки стратегии ускорения достижения фактического равенства между мужчинами и женщинами путем установления квот.
For example, we are promoting the widespread use of the System of Rice Intensification, developed in Madagascar in the 1980s, an eco-friendly method of production that is an important part of the natural revolution, recently launched in Madagascar. Например, мы предусматриваем широкое использование системы интенсификации возделывания риса, разработанной в Мадагаскаре в 80х годах, - экологически чистом методе производства, который является важной частью недавно начатой в Мадагаскаре природной революции.
Mr. DAVID (Madagascar) said that seasonal workers of the Betsileo ethnic group, one of the largest in Madagascar, were employed harvesting rice and cotton for periods of two to three months. Г-н ДАВИД (Мадагаскар) говорит, что сезонные рабочие из этнической группы бецилеу, одной из самых крупных на Мадагаскаре, нанимаются на два-три месяца для сбора урожая риса и хлопка.
An UNCTAD seminar had also been held in Madagascar, and a secondment had been organized for the head of Madagascar's competition authority with the Tunisian competition authority, which had provided very useful information. На Мадагаскаре также был проведен семинар ЮНКТАД и была организована стажировка для руководителя органа по вопросам конкуренции Мадагаскара в аналогичном тунисском органе, предоставившим весьма ценную информацию.
Mr. Rakotoniaina (Madagascar), referring to the disparities between the public and private sectors in Madagascar, said that because of the country's low level of economic development, the private sector was quite small. Г-н Ракотониаина (Мадагаскар), обращаясь к проблеме диспропорций между государственным и частным секторами на Мадагаскаре, говорит, что вследствие низкого уровня экономического развития частный сектор в стране весьма невелик.
In close cooperation with the UNDP Office in Madagascar, an appraisal and planning mission will be sent by the Department of Humanitarian Affairs to Madagascar towards the end of 1997 to work with the authorities and the other national partners on the above-mentioned issues. В тесном сотрудничестве с отделением ПРООН в Мадагаскаре ближе к концу 1997 года в Мадагаскар будет направлена миссия Департамента по гуманитарным вопросам по оценке и планированию в целях проведения работы с властями и другими национальными партнерами по вышеупомянутым вопросам.
General advocacy for the introduction of temporary special measures was made by the Committee in its concluding comments on Madagascar, adopted at its thirteenth session, where it indicated that the Government should use article 4 of the Convention to accelerate the advancement of women in Madagascar. Общая поддержка принятия временных специальных мер была выражена Комитетом в его заключительных замечаниях по Мадагаскару, принятых на его тринадцатой сессии, в которых Комитет отметил, что правительство должно использовать статью 4 Конвенции, с тем чтобы ускорить процесс улучшения положения женщин в Мадагаскаре.
The OHCHR Human Rights Adviser in Madagascar provided legal advice on a draft law establishing a national human rights institution, which is currently being discussed by the Government. Советник по правам человека УВКПЧ на Мадагаскаре предоставил юридическую помощь в разработке проекта закона о создании национального правозащитного учреждения, который в настоящее время обсуждается в правительстве.
La Congregacion des frères de St. Gabriel is a recognized non-governmental organization active in the fields of education and social and economic development in Madagascar. Объединение монашеских общин св. Гавриила является признанной неправительственной организацией, ведущей активную работу в области просвещения и социально-экономического развития на Мадагаскаре.
The National Office for the Environment has published a history of natural disasters in Madagascar, indicating the most affected areas and the extent of damage in each area. Национальное управление по окружающей среде опубликовало многолетние данные о стихийных бедствиях на Мадагаскаре с указанием наиболее пострадавших районов и масштабов ущерба по каждому району.
In Madagascar, major fiscal reforms have been implemented, but the ratio of income to expenditure has not significantly improved because of the weak institutional capacity of Government for fiscal management. На Мадагаскаре были осуществлены крупные фискальные реформы, однако значительного улучшения в соотношении доходов и расходов не произошло из-за слабого институционального потенциала правительства в сфере фискального управления.
Mr. RAKOTONIAINA pointed out that the National Human Rights Commission and the Ombudsman's Office had not sought to replace the traditional legal structures existing in Madagascar. Г-н РАКУТУНИАЙНА отмечает, что Национальная комиссия по правам человека и Управление омбудсмена не стремятся заменить собой существующие на Мадагаскаре традиционные правовые структуры.
To ensure a more focused approach for the report, two technical cooperation projects in the area of freshwater resources in Zambia and Madagascar are selected by the Joint Inspection Unit as case studies. В целях обеспечения более целенаправленного подхода при подготовке доклада Объединенная инспекционная группа выбрала для тематических исследований два проекта технического сотрудничества в области пресноводных ресурсов в Замбии и Мадагаскаре.
The report also contains information on the supportive activities provided by non-governmental and civil society organizations and the private sector in both Madagascar and the Dominican Republic. Доклад также содержит информацию о вспомогательной деятельности неправительственных организаций/организаций гражданского общества и представителей частного сектора как в Мадагаскаре, так и в Доминиканской Республике.
The strategic objectives of the IFAD operational strategy in Madagascar include considerable private sector involvement in line with the Government's stated goal of promoting rural economic growth. Стратегические цели оперативной стратегии МФСР в Мадагаскаре включают обеспечение широкого участия частного сектора в соответствии с заявленной правительством целью содействия экономическому росту сельских районов.
Preparations are currently under way in Madagascar, Mali, Gabon, the Democratic Republic of the Congo, Congo Brazzaville and Gambia. Сейчас соответствующие подготовительные мероприятия проводятся на Мадагаскаре, в Мали, Габоне, Демократической Республике Конго, Конго-Браззавиле и Гамбии.
UNHCR's presence in Madagascar has, over the past three years, been limited to the provision of care and maintenance assistance to some 60 mandate refugees. В последние три года деятельность УВКБ ООН на Мадагаскаре ограничивалась оказанием помощи в области попечения и обслуживания 60 подмандатным беженцам.