Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскаре

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскаре"

Примеры: Madagascar - Мадагаскаре
Meller's duck breeds apparently during most of the year except May-June on Madagascar, dependent on local conditions; the Mauritian population has been recorded to breed in October and November. Мадагаскарская кряква выводит птенцов на Мадагаскаре, по-видимому, в течение большей части года, за исключением мая-июня, в зависимости от местных условий; у маврикийской популяции было зарегистрировано размножение в октябре и ноябре.
The oil is also produced in Taiwan, Guatemala, Honduras, Brazil, Sri Lanka, India, Argentina, Ecuador, Jamaica, Madagascar, Mexico, and South Africa. Цитронелловое масло также производится в Тайване, Гватемале, Гондурасе, Бразилии, Шри-Ланке, Индии, Аргентине, Эквадоре, Ямайке, Мексике, на Мадагаскаре и в ряде стран Южной Африки.
In 2006, national workshops were also organized under this project in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mozambique and Zambia. В 2006 году по линии этого проекта были организованы также национальные рабочие совещания в Анголе, Демократической Республике Конго, Замбии, Лесото, Мадагаскаре, Малави и Мозамбике.
Seminar organized by the Association for the Development of Franco-Malagasy Exchanges on Law and Business Practice in Madagascar, Paris, 1994 Семинар Ассоциации по развитию обмена между Францией и Мадагаскаром в области права и предпринимательства на Мадагаскаре, Париж, 1994 год
In other countries as well (for example, Gabon, Guinea-Bissau, Madagascar and Togo), economic reforms are gaining greater attention following political transitions. В других странах (например, в Габоне, Гвинее-Бисау, Мадагаскаре и Того) после политических преобразований вопросам экономических реформ также начинает уделяться все больше внимания.
Local development funds, in Madagascar, Mali, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda and Zambia, amount to approximately $10 million, or 14 per cent of funds approved. На фонды для развития на местах в Мадагаскаре, Мали, Мавритании, Мозамбике, Нигере, Уганде и Замбии приходится примерно 10 млн. долл. США, или 14 процентов утвержденных средств.
In Madagascar, micro- and small enterprises employ an important segment of the labour and productive capacity in a poor society and provide a vital link to modern enterprises. В Мадагаскаре на долю микро- и мелких предприятий приходится значительная часть рабочей силы и производственного потенциала среди бедных слоев населения, и они обеспечивают жизненно важную связь с современными предприятиями.
In Madagascar and Nigeria policy analysis and advisory services to develop national capabilities in designing and managing policies, strategies and programmes for supporting the development of the sector were initiated. В Мадагаскаре и Нигерии была начата деятельность по анализу политики и консультативному обслуживанию в целях укрепления национального потенциала в области разработки и осуществления политики, стратегий и программ оказания поддержки развитию этого сектора.
At the request of the Resident Representative of UNDP in Madagascar, the ongoing project was revised and its budget raised from US$ 400,000 to US$ 775,000. По просьбе представителя-резидента ПРООН в Мадагаскаре осуществляемый в настоящее время проект был пересмотрен и объем выделенных на него ассигнований был увеличен с 400000 до 775000 долл. США.
Social sector programmes in Bolivia, Ecuador, Jamaica, Madagascar, the Philippines and the Sudan have benefited from swaps of commercial bank debt arranged by UNICEF. Благодаря достигнутым при содействии ЮНИСЕФ договоренностям о таком конвертировании задолженности коммерческим банкам были изысканы средства для осуществления социальных программ в Боливии, Мадагаскаре, Судане, Филиппинах, Эквадоре и Ямайке.
In this connection, the Committee endorses, in general, the many recommendations contained in the report aimed at improving the effective application of the Convention in Madagascar. В этой связи Комитет в целом одобряет многие содержащиеся в докладе рекомендации, направленные на обеспечение более эффективного применения Конвенции в Мадагаскаре.
The Committee regards the report as a valuable document which may be used in Madagascar in promoting awareness of the Convention, especially in regard to its application in law and practice. Комитет рассматривает доклад в качестве ценного документа, который может использоваться в Мадагаскаре в деле повышения степени информированности о Конвенции, в особенности в связи с ее применением в законодательной сфере и на практике.
In this regard, the Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include representatives from the departments concerned with the actual implementation of the Convention in Madagascar. В этом отношении Комитет принимает к сведению сделанное делегацией заявление, в котором она выразила сожаление по поводу отсутствия возможности включения в состав делегации представителей департаментов, занимающихся вопросами фактического осуществления положений Конвенции в Мадагаскаре.
Finally, the text on Madagascar was enigmatic and should be rewritten in order not to give the impression that some of the Committee's procedures were conducted in secret. Наконец, в этом же пункте текст о Мадагаскаре выглядит загадочно, и необходимо изменить его формулировку, чтобы не создавать впечатления, что некоторые процедуры Комитета находятся под грифом секретности.
The Director of the Africa Division reported that population activities in Madagascar had seen an extraordinary development in recent years because of increasing government commitment and the success of IEC efforts. Директор отдела стран Африки сообщил, что в последние годы на Мадагаскаре отмечается необычный рост активности в деле народонаселения, что объясняется ростом участия правительства и успехом усилий, предпринимаемых ИОК.
In east Africa, new demand reduction projects with particular emphasis on the prevention of drug abuse in schools and among youth were started in Kenya and Madagascar. В восточной части Африки - Кении и Мадагаскаре - началось осуществление новых проектов по сокращению спроса на наркотики с уделением особого внимания профилактике наркомании в школе и среди молодежи.
Whereas in Kenya the prevention activities were carried out through the World Organization of the Scout Movement and the family life programmes of the United Nations Population Fund, in Madagascar the project used an innovative approach based on the concept of sports against drugs. В то время как в Кении профилактические мероприятия осуществлялись через посредство Всемирной организации движения скаутов и программ семейной жизни Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению, в Мадагаскаре в рамках этого проекта был применен новаторский подход, основанный на концепции использования спорта для борьбы с наркоманией.
Despite those factors, the Bamako Initiative has had success in much of west Africa as well as in the Comoros, Madagascar and Mauritius as a strategy for revitalizing primary health care (PHC). Несмотря на эти факторы, во многих районах западной части Африка, а также на Коморских Островах, Маврикии и Мадагаскаре достигнуты успехи в осуществлении Бамакской инициативы в качестве стратегии активизации первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО).
Reversing the spiral of degradation into which Madagascar has been drawn; остановить негативную тенденцию ухудшения состояния окружающей среды на Мадагаскаре;
Its programmes in Burkina Faso, Ethiopia, Madagascar, Mali, the United Republic of Tanzania and Zambia place emphasis on improved urban planning and management. Его программы в Буркина-Фасо, Замбии, Мадагаскаре, Мали, Объединенной Республике Танзании и Эфиопии предназначены, главным образом, для улучшения городского планирования и управления.
UNCHS has programmes on capacity-building at the local government and community level in Bangladesh, Cambodia, Djibouti, Eritrea, Haiti, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Myanmar and Somalia. Центр осуществляет программы наращивания потенциала на местном и муниципальном уровнях в Бангладеш, Гаити, Джибути, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мадагаскаре, Мьянме, Сомали и Эритрее.
The system is currently installed in Burundi, the Comoros, Madagascar, Mauritius, Rwanda, the Sudan, Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo. Она уже действует в Бурунди, Демократической Республике Конго, Зимбабве, на Коморских Островах, Маврикии, Мадагаскаре, в Руанде и Судане.
With respect to the participatory and consultative mechanisms intended to lead to the elaboration of national action programmes, a few more countries (such as Angola, Madagascar) also did set up institutional coordinating bodies. Что касается механизмов участия и консультаций, направленных на разработку национальных программ действий, то координационные органы были также созданы еще в ряде стран (например, в Анголе и Мадагаскаре).
In Argentina, the Central African Republic, Kenya and Madagascar, teachers' purchasing power fell by 30 to 50 per cent between the early 1980s and 1993. В Аргентине, Центральноафриканской Республике, Кении и на Мадагаскаре покупательная способность учителей с начала 80-х годов по 1993 год снизилась на 30-50 процентов.
In pursuance of that decision, the UNCTAD secretariat has initiated in Bangladesh, Cambodia, the Gambia and Madagascar integrated country programmes for strengthening the export supply capacities of the least developed countries. В соответствии с этим решением Секретариат ЮНКТАД начал осуществление в Бангладеш, Камбодже, Гамбии и Мадагаскаре комплексных страновых программ в целях укрепления экспортного потенциала наименее развитых стран.