Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскаре

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскаре"

Примеры: Madagascar - Мадагаскаре
Cooperation between ACCT and the United Nations Industrial Development Organization in Burkina Faso, Mali, Guinea, Guinea-Bissau and Madagascar focuses on mobilization of resources for investment, promotion of the private sector and support for micro- and small enterprises. АКТС и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию сотрудничают в Буркина-Фасо, Мали, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мадагаскаре, уделяя основное внимание мобилизации ресурсов на цели инвестиций, содействию частному сектору и оказанию поддержки микрокомпаниям и мелким предприятиям.
Indeed, we in Madagascar hope to ensure that the observance of human rights, social justice, participation by all in national development efforts, the implementation of economic reforms and the practice of democracy do not remain mere political slogans but are put into practice. Действительно, мы на Мадагаскаре надеемся, что обеспечение соблюдения прав человека, социальной справедливости, всеобщего участия в усилиях по национальному развитию, осуществления экономических реформ и практики демократии не останется простым политическим лозунгом, а будет претворено в жизнь.
It has also been noted that with the more lucrative oceanic fisheries harvested mostly by distant-water fishing fleets, shrimp catches had become important components of landings in Mozambique, Madagascar and the United Republic of Tanzania. Отмечалось также, что с учетом более выгодного океанического лова, ведущегося в большинстве случаев экспедиционными рыболовными флотами, креветки стали важными компонентами выгружаемых уловов в Мозамбике, Мадагаскаре и Объединенной Республике Танзании.
In 1997, the organization began a family housing initiative in Brazil and set up a primary school - the Prince Rainier III School - in Madagascar for 1,700 children. В 1997 году эта организация приступила к осуществлению в Бразилии инициативы в области обеспечения жильем семей, а также открыла на Мадагаскаре начальную школу имени князя Ренье III на 1700 учащихся.
A national seminar, "Competition policy within the framework of economic reforms and poverty reduction", was organized in Madagascar with the Ministry of Economy, Trade and Industry. На Мадагаскаре в министерстве экономики, торговли и промышленности 5 ноября был организован национальный семинар "Политика конкуренции в рамках экономических реформ и уменьшения бедности".
In addition to information on the situation of child labour in Madagascar, PNA traces out the main thrusts of action to be undertaken in order to ensure synergy among the various actors. Программа PNA, разработанная в 2004 году, содержит, кроме прочего, информацию об использовании детского труда на Мадагаскаре и указывает основные направления необходимых действии, что облегчает координацию синергических усилий разных протагонистов программы.
In order to address the various health problems, Madagascar updated in 2005 its National Health Policy as a framework of reference and guidance for development initiatives in the health sector. Для решения указанных проблем санитарно-медицинского характера, на Мадагаскаре в 2005 году была разработана новая, отвечающая современным требованиям, политика здравоохранения, которая определяет основные этапы и ориентиры развития в этой сфере.
The results of the EPM 2002 survey indicate that there were 385,400 unemployed workers in Madagascar in 2002, up by more than 90,000 from 2001. Результаты анкетирования домохозяйств EPM2002 свидетельствуют о наличии 385400 безработных на Мадагаскаре в 2002 году, или на 90000 больше, чем в 2001 году.
In Madagascar, United Nations agencies have committed themselves to jointly support the Government in developing a $25 million programme to promote basic education for all children in the country. В Мадагаскаре учреждения Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательства по оказанию совместной поддержки правительству в разработке программы развития базового образования для всех детей в этой стране стоимостью 25 млн. долл. США.
Since the Kenya crisis a year ago, Africa has faced a disturbing number of examples - in Guinea, Guinea-Bissau, Zimbabwe and today Madagascar - where power is decided by force and violence rather than in accordance with constitutional requirements. С момента возникновения год назад кризиса в Кении Африка столкнулась с рядом вызывающих тревогу ситуаций - в Гвинее, Гвинее-Бисау, Зимбабве, а сегодня и на Мадагаскаре, - в которых приходят к власти скорее посредством применения силы и насилия, чем с помощью выполнения конституционных требований.
We also welcome the formation of a Government of national reconciliation in Madagascar and the efforts under way to undo the damage caused by the recent crisis there. Мы также приветствуем создание правительства национального примирения в Мадагаскаре и нынешние усилия по ликвидации ущерба, который был нанесен недавно имевшим там место кризисом.
At the general level, the Office of the High Commissioner for Human Rights currently has technical assistance programmes in Burundi, Cambodia, Chad, Colombia, Croatia, East Timor, Madagascar and Yugoslavia on the administration of justice. В настоящее время на общем уровне Управление Верховного комиссара по правам человека осуществляет программы технической помощи в области отправления правосудия в Бурунди, Восточном Тиморе, Камбодже, Колумбии, Мадагаскаре, Хорватии, Чаде и Югославии.
An initiative to encourage sustainable business in the world's least developed countries was launched in Ethiopia, and activities are planned for Angola, Bangladesh, Cambodia and Madagascar. В Эфиопии началась реализация инициативы по поощрению налаживания устойчивой предпринимательской деятельности в наименее развитых странах мира, и аналогичные шаги запланированы в Анголе, Бангладеш, Камбодже и Мадагаскаре.
The exchange visit was useful also in identifying constraints to business development in Madagascar: access to credit, land, customs regulations, phytosanitary restrictions, logistics and storage and processing facilities. Посещение в рамках обмена опытом было полезным также в плане выявления проблем в деле развития предпринимательской деятельности в Мадагаскаре с точки зрения доступа к кредитам, земле, таможенных правил, фитосанитарных ограничений, материально-технического снабжения, а также объектов хранения и переработки.
Develop a consistent and coordinated regional approach on how to deal with individual cases in countries with no UNHCR presence i.e., Comoros, Madagascar, Lesotho, (and Botswana, Mozambique and Swaziland after December 2000). Разработка последовательного и скоординированного регионального подхода к рассмотрению индивидуальных случаев в странах, где нет отделений УВКБ ООН, то есть на Коморских Островах, Мадагаскаре, в Лесото (а после декабря 2000 года также в Ботсване, Мозамбике и Свазиленде).
In the education sector, the Bank and UNICEF are collaborating in Burkina Faso, Ghana, Guinea, Madagascar, Malawi, Mali and Uganda. В секторе образования Банк и ЮНИСЕФ сотрудничают в Буркина-Фасо, Гане, Гвинее, Мадагаскаре, Малави, Мали и Уганде.
During 1996-1997, intercountry training courses on the management of severe malaria were conducted in Burkina Faso, Cameroon, Madagascar, Malawi, Myanmar (with the support of the Japanese International Cooperation Agency (JICA) and the Sudan). В период 1996-1997 годов в Буркина-Фасо, Камеруне, на Мадагаскаре, в Малайзии, Мьянме (при поддержке Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС) и в Судане были проведены межстрановые учебные курсы по вопросам организации профилактики и лечения заболеваний малярией в острой форме.
Several countries, for example, Egypt, the Gambia, Madagascar, Mauritius, South Africa, Tunisia, and the United Republic of Tanzania, benefited from higher tourism revenues. В некоторых странах, например Египте, Гамбии, Маврикии, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Тунисе и Южной Африке, возросли доходы от туризма.
In 1997, project formulation missions were undertaken in Gabon, Lesotho, FYR Macedonia, Madagascar, Russia, Uganda, Tanzania and Yugoslavia (for a global project). В 1997 году миссии по разработке проектов были организованы в бывшей югославской Республике Македонии, Габоне, Лесото, Мадагаскаре, России, Танзании, Уганде и Югославии (глобальный проект).
In that context, UNIDO had launched an integrated programme in Madagascar entitled "Support for activities generating income and employment with a view to poverty reduction", in line with the Government's strategy directed towards fighting poverty and promoting the private sector. В этой связи ЮНИДО начала осуществлять в Мадагаскаре комплексную программу под названием "Поддержка деятельности, приносящей доход и создающей новые рабочие места, в целях сокращения масштабов нищеты" в соответствии со стратегией правительства, нацеленной на борьбу с нищетой и поощрение частного сектора.
In 2005, projects devoted to increasing broad-based participation in the financial system are expected to receive Bank funding in India, Indonesia, Nicaragua, Mexico, Central Africa, Madagascar and the United Republic of Tanzania, among others. Предполагается, что в 2005 году проектам, посвященным расширению масштабов участия в финансовых системах, будут предоставлены финансовые средства Банка, в частности, в Индии, Индонезии, Никарагуа, Мексике, Центральной Африке, на Мадагаскаре и в Объединенной Республике Танзании.
In Madagascar the rights of such minorities as migrants, refugees and persons of different national origin enjoy the same protection as those of citizens. На Мадагаскаре права меньшинств, таких, как мигранты, беженцы и лица иного национального происхождения, защищаются таким же образом, как и права граждан.
In instituting free compulsory nursery and primary education for all, the Government established the legal framework in Act No. 94-033 of 13 March 1995, which set forth general guidelines for Madagascar's education and training system. С тем чтобы обеспечить обязательное и бесплатное для всех начальное образование на родном языке, правительство разработало соответствующие правовые рамки, приняв закон 94-033 от 13 марта 1995 года об основных направлениях развития системы образования и профессиональной подготовки на Мадагаскаре.
Participation in government and in running public affairs at all levels, as well as the right of equal access to public positions, is a reality in Madagascar. На Мадагаскаре реально обеспечены участие в управлении страной и в руководстве государственными делами на любом уровне, а также право равного доступа к государственной службе.
The inequalities to be found in education and vocational training in Madagascar have to do with access for urban and rural populations; there is no inequality between racial groups. На Мадагаскаре неравенство в плане образования и профессиональной подготовки связано с доступом к ним городского и сельского населения; никакого неравенства между этническими группами не существует.