Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскаре

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскаре"

Примеры: Madagascar - Мадагаскаре
The final example was a project in Madagascar with the aim of reducing carbon emissions, conserving native biodiversity, enhancing human welfare and restoring degraded land. В заключение он рассказал об осуществляемом на Мадагаскаре проекте, который направлен на сокращение выбросов углерода, сохранение естественного биоразнообразия, повышение благосостояния населения и восстановление деградированных земель.
The achievement of Goal 3, empowerment of women, was within reach in Madagascar. Цель 3 (расширение прав и возможностей женщин) будет достигнута на Мадагаскаре в самое ближайшее время.
These reports indicate that violence against women and girls in Madagascar takes the form of: Согласно сделанным в этих докладах выводам, акты насилия в отношении женщин и девочек на Мадагаскаре проявляются в виде:
In Madagascar, women have had the vote and been eligible for public office since 1959. На Мадагаскаре право женщин избирать и быть избранными было признано еще в 1959 году.
Thus, there are no legal obstacles to girls' access to the education system of Madagascar on an equal footing with boys. Таким образом, не существует законодательных норм, которые препятствовали бы девочкам иметь равный с мальчиками доступ к системе образования на Мадагаскаре.
The table below shows the HIV/AIDS situation in Madagascar: Нижеприведенная таблица отражает уровень распространения ВИЧ/СПИДа на Мадагаскаре:
Twenty-five per cent of children under five in Madagascar have not been registered at birth and hence have no legal form of identification. На Мадагаскаре 25% детей в возрасте до пяти лет не были зарегистрированы при рождении и поэтому не имеют никакого предусмотренного законом документа, удостоверяющего их личность.
Madagascar is currently pursuing health sector reform and the strengthening of the health system to ensure a focus on poor and underserved families. В Мадагаскаре в настоящее время осуществляется реформа в секторе здравоохранения и принимаются меры в целях укрепления системы здравоохранения, с тем чтобы можно было уделять особое внимание бедным и в недостаточной степени обеспеченным услугами семьям.
UNICEF is the coordinating agency in 21 of the 46 countries participating in the Partnership and the implementing agency in Guinea and Madagascar. ЮНИСЕФ является координатором в 21 из 46 стран - участниц Партнерства и учреждением-исполнителем в Гвинее и Мадагаскаре.
In Madagascar, the fight against AIDS involves the very highest levels of our leadership, in the person of His Excellency Mr. Marc Ravalomanana, President of the Republic. На Мадагаскаре в борьбе с ВИЧ/СПИДом участвует наше руководство на самом высоком уровне в лице Его Превосходительства президента Республики г-на Марка Равалумананы.
Facilitating the preparation of a training manual on the rights of the child in Madagascar. Помощь в разработке справочника о правах ребенка в Мадагаскаре
The Kingdom of Swaziland continues to support efforts to bring lasting peace to the situation in the Darfur region, Somalia, Madagascar and other parts of our continent. Королевство Свазиленд поддерживает усилия по установлению прочного мира в районе Дарфура, Сомали, Мадагаскаре и других уголках нашего региона.
UNODC has also been actively building the capacity of health-care professionals and NGO workers in Ethiopia, Kenya, Madagascar, Seychelles, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНОДК также активно содействует развитию потенциала работников органов здравоохранения и НПО в Кении, на Мадагаскаре, в Объединенной Республике Танзания, на Сейшельских Островах, в Уганде и Эфиопии.
Similarly, we also welcome the efforts of the United Nations, African Union and Southern African Development Community (SADC) in support of legislative and presidential elections in Madagascar, assisting in the return of constitutional democracy to the country. Мы также приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, Африканского союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в поддержку парламентских и президентских выборов на Мадагаскаре, которые призваны способствовать восстановлению конституционной демократии в стране.
ECA coordinated the joint evaluation and design of national strategies for the development of second-generation statistics for Benin, Ethiopia, Madagascar, Mauritania, the Niger, Senegal and Sierra Leone. ЭКА координировала усилия по совместной оценке и разработке национальных стратегий развития статистики второго поколения в Бенине, Мавритании, на Мадагаскаре, в Нигере, Сенегале, Сьерра-Леоне и Эфиопии.
Malnutrition rates continued to be extremely high in a number of countries, with nearly half of all children suffering from chronic malnutrition in Madagascar, Malawi and Mozambique. Показатели недоедания оставались чрезвычайно высокими в ряде стран, причем почти половина всех детей, страдающих от хронического недоедания, проживали в Мадагаскаре, Малави и Мозамбике.
The conference brought together United Nations experts, participants from case studies in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, India, Kenya, Madagascar, Peru and Spain and key professionals from all around the world. В работе конференции приняли участие эксперты Организации Объединенных Наций, участники тематических исследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Эфиопии, Гватемале, Индии, Кении, Мадагаскаре, Перу и Испании, а также ведущие специалисты со всего мира.
It has offered shelter, training, education, income-generating opportunities and awareness of human rights to 13,247 women and children in Bolivia (Plurinational State of), Colombia, El Salvador, India, Kenya, Lebanon, Madagascar and Thailand. Она предоставляет убежище, подготовку, образование, возможности для получения дохода и информацию о правах человека 13247 женщинам и детям в Боливии (Многонациональное государство), Индии, Кении, Колумбии, Ливане, Мадагаскаре, Сальвадоре и Таиланде.
To improve real-time reporting of maternal deaths and stock-outs of commodities pilot projects using m-Health (mobile health) were developed in Burkina Faso, Madagascar, Mali and Sierra Leone. В целях повышения эффективности учета в реальном времени информации о материнской смертности и возникновении дефицита необходимых средств были разработаны экспериментальные проекты с использованием мобильных медицинских центров для их осуществления в Буркина-Фасо, Мадагаскаре, Мали и Сьерра-Леоне.
In addition, Benin, Ethiopia, Ghana, Madagascar and Malawi are moving towards the institutionalization of maternal death audits to improve the quality of care. Кроме того, в Бенине, Гане, Мадагаскаре, Малави и Эфиопии предпринимаются усилия в направлении институализации проверок в отношении случаев материнской смертности в целях повышения качества обслуживания.
In 2008, in Madagascar, an estimated 62 per cent of pupils from the poorest quintile of households enrolled in school at least two years later than the official school entrance age. В 2008 году в Мадагаскаре примерно 62 процента учеников из беднейшего квинтиля домохозяйств поступили в школу как минимум на два года позже официального возраста начала школьного обучения.
These policies entail a major risk of societal implosion and unrest, often leading to the fall of the Government, as in Madagascar; they in no way solve the problem of food security. Эта политика таит в себе высокий риск общественных беспорядков и восстаний, которые нередко приводят к свержению правительства, как в Мадагаскаре, но не позволяют решить проблему продовольственной безопасности населения.
Similarly, all forests in Madagascar have been zoned so that they are either included in the system of protected areas or are under sustainable forest management. На Мадагаскаре также все леса были поделены на зоны, которые либо входят в систему охраняемых районов, либо эксплуатируются в соответствии с принципами неистощительного ведения лесного хозяйства.
Germany expressed concern regarding the human rights situation in Madagascar, and urged the country to accelerate its efforts to improve the implementation of recommendations made under the first UPR cycle. Германия выразила обеспокоенность положением дел с соблюдением прав человека на Мадагаскаре и настоятельно призвала страну активизировать усилия, направленные на улучшение реализации рекомендаций, представленных в рамках первого цикла УПО.
The Government has a National Community Health Policy and a National Policy for Comprehensive Medical and Psychosocial Care of Persons in Madagascar Living with HIV/AIDS. Государство проводит в жизнь Национальную политику развития здравоохранения в общинах и Национальную политику оказания всесторонней медицинской и психосоциальной помощи лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом на Мадагаскаре.