| Sure they'll come, luck is with us | Уверен, они придут, удача с нами. | 
| And then the third time, we just picked every song - that we could think of with the word "luck" in the title. | В третий раз мы просто выбирали такую песню, в названии которой было слово "удача". | 
| And it weren't auto-fire, or luck. | И это не был автоогонь или удача | 
| All you need is a positive attitude, and you'll find your luck's as good as anyone's. | Начни мыслить позитивно, и твоя удача будет не хуже других. | 
| But as luck would have it, I walked in at just the right time. | Но какая удача, что я зашла в правильное время. | 
| Everyone has heard about him, because glory is always with those who have luck in battle. | Все слышали о нём, потому что слава всегда идёт впереди того, кому сопутствует удача в бою. | 
| Remember, there was a sign, and the witch said: "With the rising luck will come". | Помнишь, было знамение, и колдунья сказала: "С восхода придёт удача". | 
| Well, luck had little to do with it, actually. | На самом деле, удача здесь ни при чем. | 
| You've worn that jacket for over 10 years and luck has never even remotely come near you. | Ты её не снимаешь уже 10 лет но удача убегает от тебя. | 
| I don't need luck, 'cause I got the facts... you and Wilson. | Мне не нужна удача, потому что у меня есть факты... ты с Уилсоном. | 
| Did you have any luck finding her? | Вам улыбнулась удача в её поисках? | 
| My heart is broken, my luck ran out! | Мое сердце разбито, Удача отвернулась от меня! | 
| You don't need luck when you've got 71% of the population behind you. | Удача не нужна, когда за тобой 71% населения. | 
| Looks like our luck is changing. | Говорил, что удача нам улыбнется! | 
| Maybe my luck's just run out. | Может быть, моя удача отвернулась от меня. | 
| I finally get some luck, and this douche with a video cam has to show up. | Мне в кои-то веки мне выпала удача, а вот надо было появиться этому говнюку с видеокамерой. | 
| With a bit of luck and a light touch, the old will Scarlet... | Но, если удача улыбнется, то с легкостью старый-добрый Уилл Скарлет... | 
| And it looks like, given my genome sampling, we might've run out of luck with existing clinical trials. | И похоже, учитывая отбор пробы моего генома, с существующими клиническими испытаниями удача отвернулась от меня. | 
| Anyway, take good care of your husband and luck will come your way. | В любом случае, хорошо заботься о своём муже, и удача поспешит к вам. | 
| Capturing you is my luck, my only luck. | И ты - это моя самая большая удача в жизни | 
| No, wait - why would I need luck? | Нет, подожди - зачем мне может понадобиться удача? | 
| No, that is just my luck, okay? | Нет, это только моя удача, ясно? | 
| You see, I'm haunted by the fear that her luck is about to run out any day now. | Видите ли, каждый день я убеждаю себя, что удача может и отвернуться от нее... | 
| When you think everything's lost, your luck returns! | Думаешь - всё потеряно... А удача возвращается! | 
| Yes, and from what I understand, we're in luck. | Да. И как я понимаю, нам улыбнулась удача. |