Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Удача

Примеры в контексте "Luck - Удача"

Примеры: Luck - Удача
You told me to. It's the luck of the draw, my friend. Это удача или жребий, мой друг.
So you've been lucky for 20 years, Eli... and your luck just ran out. Но 20 лет тебе везло, Элай. А сейчас удача отвернулась.
You believe that it is a luck to meet someone as you? Вы думаете, что это удача - встретить такую, как вы?
I'm not sure what I'd need luck for, as I'm not the one getting married, but thank you. Не знаю, зачем мне удача, не я женюсь сегодня, но спасибо.
And when luck's not on your side, it's not happening for you. Но, бывает, что удача не на твоей стороне - и ничего не складывается.
It's... it's just pure luck that it brought me here when it did. Это... это просто чистая удача, что это привело меня сюда именно сейчас.
Your luck never seems to run out, does it? Похоже, удача и не думает отворачиваться от тебя.
And that's the day that I learned that luck is what you make of it. В этот день я понял, что удача - то, как ты ее понимаешь.
Without friends who can provide you with information, how long do you think your luck will hold out? Без друзей, которые могут снабжать тебя информацией, как долго продержится твоя удача, как думаешь?
It's life, It's luck. Это жизнь, это удача, это...
When we were struck by luck and could all live much better? Когда удача сама идёт к нам в руки И мы смогли бы жить гораздо лучше.
I don't need luck, man, but you might. Удачи! Мне удача не нужна, а вот тебе она нужна.
Perhaps luck exists somewhere between the world of planning, the world of chance and in the peace that comes from knowing that you just can't know it all. Возможно, удача находится где-то между миром планов и миром случайностей, ...и в таком мире, где ты знаешь, что не можешь знать всё наперёд.
"If that's not luck, I don't know what you'd call it", Grable said in her first interview after signing with the studio. «Если это не удача, то я не знаю, как вы это назовёте», - сказала Грейбл в своём первом интервью после подписания контракта.
In this world of guns and knives wherever he goes, he needs a lot of luck! В этом мире пистолетов и ножей, ему понадобится удача, куда бы он ни пошел!
If our luck holds, the Gap of Rohan will still be open to us. Если удача будет сопутствовать нам, Грива Рохана будет все еще открыта для нас.
Lady, your luck has just run out. Мадам, удача отвернулась от вас.
Do you ever think that, one day, your luck'll run out? Ты хоть задумывался, что однажды удача тебе изменит?
Hixton believed in second chances, so I tracked him down, told him I was down on my luck. Хикстон верил во второй шанс, так что я подловил его, рассказал ему, что моя удача меня покинула.
You were the luck of my life. Наоборот, ты - главная удача моей жизни!
Look, it all sounds great when you say it like the truth is, most of that was just luck. Слушайтё, это все прёкрасно звучит, когда ты это так говоришь... но, сказать по правдё, большёй частью это была удача.
That's a merry bit of luck, Sir, you being on the road here as I'm on my way to the post office. Вот так удача, сэр, что вы оказались на этой дороге, когда я шла на почту.
I accept that, but it was fate, maybe even luck, that sent me to jail, just as much as the car accident. Я согласен с этим, но это была судьба, а может, даже удача, которая отправила меня в тюрьму, как и вся эта автокатастрофа.
You said to Brad that we haven't had any luck yet... and that's the thing that he jumps on. Ты сказал: "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Should we see if they had any luck? Узнаем, улыбнулась ли им удача?