All luck and no brains in this game. |
В этой игре главное только удача. |
Working in so uncompetitive a market is a real stroke of luck. |
Работа в такой неконкурентной среде - настоящая удача. |
And another attribute of the trickster is smart luck. |
И ещё одно качество ловкача - умная удача. |
You make your own luck, Mr. Reyes. |
Ваша удача зависит от вас самих, мистер Рейс. |
Your luck has just run out, duberman. |
Твоя удача только что кончилась, Дуберман. |
Nearly no excitement in the first half, and a great portion of luck in the other. |
Практически ничего примечательного в первом тайме и большая удача во втором. |
It hasn't been due entirely to luck, Bridget. |
Это не только удача, Бриджет. |
What a stroke of luck, meeting an attorney like this. |
Какая удача, встретиться с таким адвокатом. |
It was just luck that I happened to be there... when he tried it. |
Это была просто удача, что я оказался там... когда он попытался сделать это. |
I guess your luck finally ran out. |
Думаю, в конце концов удача вас покинула. |
This game is all luck and no brains. |
В этой игре главное только удача. |
11 years is beginner's luck for Prospero. |
11 лет это удача новичка для Просперо. |
The closer your friends get, the more their luck will turn against them. |
Чем ближе ваши друзья подходят, тем больше шансов, что удача отвернется от них. |
I don't need luck where the ladies are concerned. |
С дамами мне удача не обязательна. |
It so happens that your machine fits into this monastery, but it's sheer luck. |
То, что ваша машина попала в этот монастырь, это чистая удача. |
It would appear my that luck is running out. |
Кажется, удача уже не на моей стороне. |
There's only a bit of luck and excessive anger. |
В ней лишь редкая удача да непомерная злость. |
We haven't had too much luck with that rocket. |
Нас не поддерживала удача с той ракетой. |
When it comes to women and safes... what you ultimately need... is luck. |
Когда дело доходит до женщин и сейфов, что тебе безусловно понадобится, так это... удача. |
The way my luck's been running... |
Судя по тому, как мне валит удача... |
'It's just luck in the end. |
В конце концов значение имеет только удача. |
You don't need luck, Kitch. |
Тебе не нужна удача, Китч. |
Seems like her luck's finally turned. |
Похоже, удача наконец ей изменила. |
But it is pure luck running into you tonight. |
Но это чистая удача - наткнуться на тебя сегодня. |
I had a feeling our luck would change. |
А то у меня было чувство что удача изменила нам. |