Английский - русский
Перевод слова Luck

Перевод luck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удача (примеров 667)
I thought you said I was the type who didn't need luck. А мне казалось, ты сказал, что я из тех, кому удача не требуется.
Because... We always think that luck is what we don't have. Потому что удача - это всегда то, чего, как нам кажется, у нас нет.
More by luck than from judgement if you ask me. Большая удача, чем решение, если вы спрашиваете меня.
It's not luck, it's the ability. Это не удача, это способность.
But your usual blind luck and over-reliance on your wayward friends won't - ...Why are you trying to dock with me? Но теперь удача отвернулась и от вас и от ваших друзей Почему вы пытаетесь стыковаться со мной?
Больше примеров...
Повезло (примеров 553)
And you kids are in luck, because today we're shooting our first beam. И вам, детишки, повезло, сегодня мы запустим первый пучок.
If Max Serle lives here, he's either deep in cover or had a real bad run of luck. Если Макс Серль живет здесь, то либо он в глубоком подполье, либо ему уж очень не повезло.
What, no luck? Что, не повезло?
It's just my luck. Как же мне повезло.
You're in total luck today. Тебе сегодня крупно повезло!
Больше примеров...
Повезет (примеров 334)
With any luck, it should take some time. Если повезет, на это потребуется некоторое время.
Maybe you guys'll have better luck with her. Может быть вам с ней больше повезет.
All right, with any luck, we should have that crate home in time for dinner. Хорошо, если повезет, то ящик будет дома к обеду.
I'm not having much luck here, am I? Здесь мне особо не повезет, да?
With any luck, danger. Если нам повезет - опасность.
Больше примеров...
Везение (примеров 125)
It's not luck. Нет, это не везение.
It wasn't luck. Это было не везение.
Luck had nothing to do with it. Везение здесь ни при чём.
Luck is also a skill. Везение - тоже умение.
But luck has nothing to do with it. Но везение тут не причем.
Больше примеров...
Счастье (примеров 89)
Vince always carried that coin for luck. Эта монетка, всегда была у Винса, на счастье.
Hang on to this for me for luck. Придержи это для меня, на счастье.
Give me your paw for luck, my friend. Дай, друг, на счастье лапу мне.
That was for luck. Это тебе на счастье.
We might have better luck with the mutt. Нам лучше попытать счастье с барбосом.
Больше примеров...
Успехи (примеров 116)
Jules, any luck tracking down the kid with the pawnshop bling? Джулс, есть какие-нибудь успехи в поисках того мальца с побрякушками?
Any luck on the prints on the gun? Есть какие-нибудь успехи с отпечатками на пистолете?
Any luck with security clearance? Как успехи с допуском?
How's your luck bending the rod... Как успехи в невыполнимой миссии...
Any luck with the whiteboard? Есть успехи с доской?
Больше примеров...
Удалось (примеров 109)
No luck tracing the e-mail to Isaac or the video conference. Не удалось отследить электронный адрес или видеозвонок.
Greg, have you had any luck finding him? Грэг, тебе удалось его найти?
No luck in tracing Kane, then? Не удалось отследить Кейна?
Did you have any luck getting through to Tenzin? Вам удалось связаться с Тензином?
So, any luck winning Gita back? Удалось отвоевать любовь Гиты?
Больше примеров...
Успехов (примеров 19)
No luck matching the face on your read of Daniel? Нет успехов в поиске совпадения с лицом, которое ты считал у Дэниэла?
No luck finding Julian? Никаких успехов в поисках Джулиана?
For us, it means new work places, quality products output, additional proceeds to the budget , Rakhimov emphasized and wished luck to the guests in the discussion with their Bashkir partners. Для нас это новые рабочие места, выпуск качественных товаров, дополнительные налоги, - подчеркнул М.Г.Рахимов и пожелал собеседникам успехов в переговорах с башкирскими партнерами.
My dear fellows, in this fateful moment for our family, wish us lots of luck and success. Дорогие вы мои, в этот судьбоносный для нашей семьи момент пожелаем себе много счастья и успехов.
I wish him all the luck. Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов.
Больше примеров...
Судьбу (примеров 38)
But Merkel hasn't tried to press her luck since then. Но Меркель с тех пор не пыталась испытывать свою судьбу.
You're pushing your luck, little man. Ты испытываешь судьбу, маленький человек.
I didn't want to push my luck. Не хочу испытывать судьбу.
Don't push your luck, fat cat. Не искушай судьбу, котяра.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
Больше примеров...
Получилось (примеров 42)
Any luck tracking down our missing DMV employee? Ну как, получилось отследить пропавшего работника автоинспекции?
Any luck with young Corbin? Что-нибудь получилось с молодым Корбином?
Any luck with B.T.? Что-нибудь получилось с Би Ти?
What, you're not having any luck? У вас не получилось?
Any luck, you guys? Что нибудь получилось, парни?
Больше примеров...
Удачно (примеров 23)
I know you were expecting Volkov, but as luck would have it, he sold you out to Agent Keen. Знаю, ты ждал Волкова, а он удачно сдал тебя агент Кин.
We've had better luck with private schools, and so far we're looking at 240 males who fit our Trinity profile. Более удачно было с частными школами, У нас на данный момент 240 мужчин, подходящих под портрет Троицы
How about you, any luck? Как у тебя, удачно?
Say, any luck with the 4:30? В полпятого все прошло удачно?
Just not having much luck. Но не слишком удачно.
Больше примеров...
Тебе (примеров 419)
Well, you're in luck, cause this is from Sri Lanka. Тебе повезло, потому что это из Шри Ланка.
Well, you're in luck, Jethro. Что ж, тебе везет, Джетро.
She says it will bring us luck. Почему бы тебе не сказать ей, что ты её любишь?
So tough luck, pally. Не повезло тебе, дружок.
'Cause you're in luck. Потому что тебе повезло.
Больше примеров...
Удачливость (примеров 4)
The idea that luck is a genetic trait that can be strengthened by selective breeding. Идея, что удачливость может быть обусловлена генетически и её можно улучшить с помощью селекции.
And they glorified long afterwards bandura players Cossacks luck. И славили долго потом бандуристы удачливость казаков.
Do you want to try your luck? Хочешь испытать свою удачливость?
Don't you know luck is also skill? Bingo. А удачливость - тоже навык.
Больше примеров...
Luck (примеров 11)
On March, 4th was born four more boys and one girl from MERRIVEEN TOUCH OF LUCK. 4 марта родились еще щенки от MERRIVEEN TOUCH OF LUCK.
Tough Luck II lyrics by U.D.O. Òåêñò ïåñíè Tough Luck II îò U.D.O.
They released a US album, Just My Luck, which was also used as the film's soundtrack. Кроме этого, специально для США был выпущен альбом «Just My Luck», который также послужил саундтреком к фильму.
He also co-starred in the action comedy film, Luck Key. Он также снялся в фильме «Ключ Удачи»(«Luck Key»).
Abrahams sat for some of McCubbin's best-known paintings, including Down on His Luck (1889) and A Bush Burial (1890), and he is the subject of portraits by McCubbin, Roberts, Streeton, Julian Ashton, John Mather and others. Абрахамс присутствует на некоторых картинах Маккаббина, в том числе Down on His Luck (1889) и A Bush Burial (1890); его портреты написали Фредерик Маккаббин, Том Робертс, Артур Стритон, Джулиан Эштоа, Джона Мазера и другие художники.
Больше примеров...
Лак (примеров 49)
A pleasure to see you again, Mr. Luck. Рад снова видеть вас, мистер Лак.
"Hollywood," "Pu Tang," "Joy Luck" - pretty much heard them all. "Голливуд", "Пу Танг", "Джой Лак" - почти все их слышали.
Responding to comments made by France, Dr. Luck stated that while the Security Council had a critical role to play in terms of the responsibility to protect, the Council's interactions with other United Nations organs were equally important. В ответ на замечание представителя Франции др Лак заявляет, что, хотя Совет Безопасности и должен играть ведущую роль в реализации концепции обязанности защищать, не менее важным является взаимодействие Совета с другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Mr. LUCK (Australia) stated that Australia had a high level of acceptance, protection and observance of human rights. З. Г-н ЛАК (Австралия) заявляет, что Австралия отличается высоким уровнем признания, защиты и соблюдения прав человека.
Mr. LUCK (Australia) said it was a pleasure for him to present Australia's second and third report, covering the period 1991 to mid 1997, for which he regretted the delay. З. Г-н ЛАК (Австралия) говорит, что он с удовлетворением вносит на рассмотрение второй и третий доклады Австралии, охватывающие период с 1991 года по середину 1997 года, и выражает сожаление, что они были представлены с опозданием.
Больше примеров...
Лака (примеров 40)
We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака.
Switzerland is pleased with the progress accomplished in recent months under the able guidance of the President-designate, Ambassador Luck of Australia, and the friends of the President. Швейцария удовлетворена прогрессом, достигнутым в последние месяцы под умелым руководством уполномоченного Председателя посла Лака, Австралия, и друзей Председателя.
On 21 February 2008, the Secretary-General announced the appointment of Edward Luck as his Special Adviser to develop ideas relating to the responsibility to protect and to assist the Assembly to continue consideration of the concept. 21 февраля 2008 года Генеральный секретарь объявил о назначении Эдварда Лака своим Специальным советником с целью развития идей, связанных с обязанностью защищать, и содействия Генеральной Ассамблеи в продолжении рассмотрения этой концепции.
I begin by thanking the President-designate, Ambassador Luck of Australia, and the Friends of the Chair on their excellent work during the preparatory process. Прежде всего я хочу поблагодарить назначенного Председателя, посла Лака, Австралия, и Друзей Председателя за прекрасную работу в период подготовительного процесса.
I mention particularly Ambassador Leslie Luck of Australia, in whose work I was fully involved and with whom I participated in intersessional consultations, which provided valuable insights for my own presidency. Я особенно упоминаю посла Австралии Лесли Лака, к работе которого я был полностью причастен и с которым я участвовал в межсессионных консультациях, давших ценных озарения для моего собственного председательства.
Больше примеров...