Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Удача

Примеры в контексте "Luck - Удача"

Примеры: Luck - Удача
Luck does not factor into it. Удача не входит в мои расчеты.
Luck... should behave kindly, it should govern your destiny with love. Удача не должна отворачиваться от тебя Она должна с любовью творить твою судьбу.
Luck is on your side, Duke, as regards both gambling and loving. Удача на Вашей стороне, герцог... как в отношении азартной игры, так и в любви.
Luck is the name losers give to their own failings. Удача - это название, которое неудачники дают своим провалам.
Luck be with ye, Mr Pascal. Да пребудет удача на твоей стороне, мистер Пэскал.
Luck is also a kind of skill. Удача - это тоже своего рода талант.
Luck was ours we split 18,000 francs. Удача была нашей в ту ночь.
Luck is an offensive, abhorrent concept. Удача - это мерзкая и отвратительная концепция.
Luck had nothin' to do with it. Удача не имела ничего общего с этим.
Luck reminds us of the beautiful lady who always says no. Удача напоминает тех милых особ, которые всегда говорят "нет".
Luck, fate, I mean, it's semantics. Удача, судьба: это же просто игра словами.
New Game, New Luck, That's my motto. Новая игра, новая удача - вот моя философия.
Luck had nothing to do with it. Удача не имеет ничего общего с этим.
Luck was with me everywhere - I was always in the revenues. Удача всюду шла за мной - я был всегда в прибытке.
Luck, in our business it counts for a lot. А удача в нашем шоу-бизнесе... Имеет большое значение.
Luck had nothing to do with it - all I saw was someone who wouldn't be buying one of these cars. Удача тут не при чем... я увидел кого-то, кто не будет покупать такие тачки.
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
In January 2010, Milch announced that he was developing a new drama for HBO entitled Luck, based around the culture of horse racing. В январе 2010 года Милч объявил, что он готовит для HBO новую драму под названием «Удача», в основе сюжета которой - лошадиные скачки.
Luck let A gentleman see How nice a dame you can be Удача, позволь джентльмену увидеть, Какой милой дамой ты можешь быть
Luck runs in streaks, and mine is about to change. Удача любит смелых! И она на моей стороне.
I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now. Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.
Luck matters, but isn't enough, you know? Удача имеет значение, но не достаточна, понимаешь?
Luck, skill or humanity's stupidity? Удача, мастерство или людская глупость?
LUCK LIKE THAT DOESN'T JUST HAPPEN. Такая удача просто так не выпадает.
Luck be a lady tonight Luck be a lady tonight Luck if you've ever been A lady to begin with Luck be a lady tonight Удача, будь же леди этим вечером, Удача, будь же леди этим вечером, Удача, если ты была леди с начала,