Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерями

Примеры в контексте "Losses - Потерями"

Примеры: Losses - Потерями
In its revised Statement of Claim, Lurgi reduced its claim to KWD 13,671 (i.e. the balance of its alleged losses after taking into account the payment by Hermes). В своем пересмотренном изложении претензий "Лурги" уменьшила свою претензию до 13671 кув. дин. (т.е. остатками между заявленными ею потерями и выплатами от "Гермеса").
As evidence of its claim for other losses, National provided schedules of amounts paid to its employees who were made redundant, along with statements showing how the amounts were calculated and bank disbursement vouchers signed by the payees. В обоснование своей претензии в связи с прочими потерями "Нэшнл" представила ведомость с указанием сумм, которые она выплатила попавшим под сокращение сотрудникам, наряду с калькуляцией этих сумм и банковскими ваучерами, подписанными получившими их работниками.
If the answer to this question is in the affirmative, the claim form requests that the Government or international organization attach a separate statement that lists the amount and source of compensation and indicates with respect to which loss or losses such compensation was received. Если на этот вопрос дан положительный ответ, то в форме претензии содержится просьба к правительству или международной организации приложить дополнительное заявление с указанием суммы и источника компенсации, а также указать, в связи с какой потерей/какими потерями такая компенсация была получена.
The crisis had proved difficult to manage, partly because of its rapid spread to other countries, but more importantly because the usual prescriptions had either proved ineffective or would have involved a much longer transition, which would have caused greater losses of output and social distress. Оказалось трудным контролировать этот кризис частично потому, что он быстро охватил другие страны, но главным образом потому, что обычные решения оказались неэффективными или же требовали более длительного переходного периода, необходимого для того, чтобы можно было справиться с крупными социальными потерями и потрясениями.
In July 2001, Shah submitted a revised "E" claim form in which Shah appeared to seek compensation in the amount of USD 50,655,038 for a variety of losses. В июле 2001 года она представила пересмотренную форму "Е", в которой она ходатайствовала о получении компенсации в размере 50655038 долл. США в связи с различными потерями.
Claims for other losses that have been dealt with in prior "E4"instalments were reviewed in the manner stated in earlier "E4"reports. Претензии в связи с прочими потерями из предыдущих партий "Е4"рассматривались по методике, изложенной в предыдущих докладах "Е4".
Hitachi was requested in the article 34 notification to provide a detailed statement of the circumstances surrounding its claim for contract losses, but it did not respond to the article 34 notification. В уведомлении, направленном ей в соответствии со статьей 34, "Хитачи" было предложено подробно изложить обстоятельства претензии, заявленной в связи с потерями по контрактам, на которое она не ответила.
A significant challenge persists due to losses to pests and diseases which average around 35 per cent from pre-harvest pests and 10-20 per cent post-harvest. Серьезные проблемы связаны с потерями, вызываемыми вредителями и болезнями: в среднем из-за вредителей до сбора урожая гибнет порядка 35 процентов культур и еще 10 - 20 процентов - после сбора урожая.
The claim for financial losses includes the amounts of DEM 3,391,088 paid under the guarantees, and DEM 121,650 paid to Deutsche Bank for fees in relation to the guarantees. Претензия в связи с финансовыми потерями включает в себя 3391088 немецких марок, выплаченных по гарантиям, и 121650 немецких марок, которые были выплачены "Дойче Банк" в качестве комиссии за выдачу гарантий.
However, the Panel determined that JPY 75,159,181 (USD 521,034) of that amount is more appropriately classified as payment or relief to others, which reduced the amount of the claim for other losses to JPY 11,580,500 (USD 80,281). Однако Группа решила, что часть этой суммы в размере 75159181 иены (521034 долл. США) следовало бы отнести к категории выплат или помощи третьим лицам и что сумму претензии в связи с прочими потерями следует сократить до 11580500 иен (80281 долл. США).
The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. Поэтому Группа рассмотрела вопрос о том, являются ли требования в отношении процентов в основных претензиях и требования о компенсации в отношении претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование одинаковыми потерями, или же они различаются.
In relation to Hydroproject's claim for contract losses, the Panel finds the dates of loss to be 6 September 1990 for the first invoice and 26 February 1991 for the second invoice. В отношении претензии "Гидропроекта" в связи с потерями по контракту Группа считает датами понесения потерь 6 сентября 1990 года для первого счета-фактуры и 26 февраля 1991 года для второго счета-фактуры.
Six claimants in this instalment submitted claims in the amount of KWD 1,244,087 for losses due to payment or relief to others. в связи с потерями, которые обусловлены выплатами или помощью третьим лицам. Кроме того, "ГИК" подала претензию в связи с потерями от выплат или помощи третьим лицам на сумму 576939 долл. США.
CMI, in its response to the article 34 notification, reduced the claim amount for "other losses" by decreasing the amount claimed for equipment storage from FRF 78,000 to FRF 62,500. В своем ответе на уведомление по статье 34 СМИ скорректировала в сторону понижения сумму претензии в связи с "прочими потерями", снизив истребуемую сумму за хранение оборудования с 78000 французских франков до 62500 французских франков.
Montaza explained that this reduction was made because the original claim for contract losses included a claim for interest in the amount of USD 199,472, which was already reflected in the claim for interest. Компания объяснила свое решение тем, что в первоначально заявленную претензию в связи с потерями по контрактам она включила проценты в размере 199472 долл. США, в связи с которыми уже была заявлена отдельная претензия.
The Panel has reclassified part of Girat's claim for contract losses to loss of profits, and has reclassified Girat's claim for "non business productivity" to loss of profits. Группа частично реклассифицировала требование компании в связи с потерями по контракту, отнеся их к разряду упущенной выгоды, и реклассифицировала требование в связи "с общим сокращением производства", отнеся его к разряду упущенной выгоды.
This is exactly what happened when Lehman Brothers failed in September 2008, and what happened when AIG was taken over by the US government (actually in a resolution-type structure, with losses implied for creditors) two days later. Это как раз то, что случилось, когда банк LehmanBrothers обанкротился в сентябре 2008 года, и то, что случилось, когда компания AIG была передана в управление правительством США (в действительности, согласно резолюции, с потерями для кредиторов) два дня спустя.
Recondo Limited ("Recondo") is an Indian company that is involved in the construction and engineering of roads, runways, canals and power generators. Recondo seeks compensation in the amount of US$2,540,000 for contract losses and interest.Table 21. "Рекондо лимитед" ("Рекондо") является индийской компанией, занимающейся строительством и проектированием дорог, взлетно-посадочных полос, каналов и электрогенераторов. "Рекондо" испрашивает компенсацию в размере 2540000 долл. США в связи с контрактными потерями и процентами.
While East Hungarian Water presented the claim as one for contract losses, it is in reality one for loss of profits.(a) Ring Road projects Хотя "Восточновенгерская компания" представила претензию в связи с контрактными потерями, фактически это - претензия в связи с утраченной выгодой.
Given the vast number of contract-related claims that have been filed, and the fact that each of these claims could involve losses relating to more than one contract, a contract-by-contract determination of the date of loss would be unadministrable. Ввиду большого числа связанных с контрактами претензий, которые были поданы, а также того, что каждая из этих претензий может быть связана с потерями более чем по одному контракту, определение даты потери по каждому контракту было бы технически невозможным.
The Panel and the "E/F" Panel worked together to identify and investigate issues relating to the losses claimed by KAC and to ensure that there would be no duplication of compensation between KAC's claim and the KAC Insurers' claim. Настоящая Группа и Группа "Е/F" координировали свои действия с целью выявления и рассмотрения вопросов, связанных с заявленными "КЭК" потерями, и во избежание двойного возмещения по претензии "КЭК" и по претензии ее страховщиков.
CYEMS originally classified the claim for loss of its tangible property as part of its claim for losses related to business transaction or course of dealing, but the Panel finds that it is more appropriately classified as a claim for loss of tangible property. "СИЕМС" первоначально отнесла претензию в связи с потерей имущества к своей претензии в связи с потерями, касающимися деловых операций или коммерческих сделок, однако Группа считает, что ее следовало бы включить в категорию претензий в связи с потерей имущества.
Underlying food insecurity has been caused by low yields of staple crops, lack of cash income to purchase food during periods of shortfall, post-harvest losses, inadequate storage facilities and inaccessible markets owing to poor roads and inadequate supply. Неблагоприятная ситуация в сфере продовольственной безопасности была вызвана низкими урожаями основных сельскохозяйственных культур; отсутствием наличных средств для закупки продовольствия в периоды его нехватки; потерями урожая в период после его уборки; неадекватностью хранилищ; отсутствием доступа на рынки из-за плохих дорог; и неадекватностью поставок.
Available statistics show that land degradation affects approximately 50 per cent of agricultural lands on moderate slopes and 80 per cent of lands on steep slopes; and 25 per cent of farm households suffer significant soil losses each year. Имеющиеся статистические данные говорят о том, что от деградации страдает около половины сельскохозяйственных угодий, расположенных на умеренно крутых склонах, и 80 процентов угодий на крутых склонах; четверть фермерских хозяйств каждый год сталкивается со значительными потерями почвы.
ISSUES RELATING TO CORPORATE LOSSES ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПОТЕРЯМИ КОМПАНИЙ