Примеры в контексте "Living - Жила"

Примеры: Living - Жила
Do you know where Rajal was living? Вы знаете, где Раял жила?
Dear James... at last, I have found a way out of the cage in which I have been living. Дорогой Джеймс... наконец-то я нашла выход из клетки, в которой жила.
She was living in a homeless shelter in Ohio with amnesia, Она жила в приюте в Огайо с амнезией.
And did you know Alice was living in London? И вы знали, что Элис жила в Лондоне?
Now, I think this is the first time any girl of mine has ever passed an exam while living here. Кажется, впервые одна из моих девушек сдала экзамен, пока жила здесь.
But wasn't Mee-Maw living in Palm Beach when you were born? Но разве бабушка не жила в Палм-Бич, когда ты родилась?
The last guy Max dated had a mattress on the floor and a lady named Sheila living in the crawl space. У последнего бойфренда Макс был матрас на полу, а в погребе жила женщина по имени Шейла.
From what I can gather, she's been living alone in Edinburgh from the '90s till about two years ago. Исходя из того, что я нашла, она жила одна в Эдинбурге с конца 90-х, появилась 2 года назад.
She is a middle-aged nurse who's been living in London, who somehow rides like a stockman and handles shotguns without a moment's hesitation. Она медсестра средних лет, жившая жила в Лондоне, которая ездит верхом как скотовод и стреляет из ружья без малейшего колебания.
I have been living for another for so long, I don't know who I am. Я так долго жила ради другого человека, что не знаю себя.
I know my attachment may seem foolish, but... when I was living at Kensington, Dash was my only real friend. Я знаю, что моя привязанность кажется глупой, но когда я жила в Кенгсингтоне, Дэш был моим единственным другом.
I was living like a blind woman. I didn't know it. Я жила, как слепая, и не знала об этом.
You ran away at age 12, and you've been living on the streets ever since. Сбежала в 12, и, с тех пор, жила на улице.
I mean, when you were actually living? То есть, когда ты на самом деле жила.
She was living in India until now. Она жила в Индии, до этого дня
I heard you were living in Alaska, where it's night for half the year. Я слышала, что ты жила на Аляске, где ночь длится полгода.
I was living at home then and your husband was a big deal to my parents, especially my dad. Я тогда жила с родителями и они были фанатами вашего мужа, особенно папа.
When you're living your life on morphine and an oxygen tank... once lived on LSD and danced at Woodstock... Когда живешь на морфине и кислородном баллоне... а когда-то жила на ЛСД и танцевала на Вудстоке...
I loved you and that was enough for me living in this darkness... Я любила тебя... и этого было достаточно мне... которая жила в этой... темноте... в этой тюрьме... но не тебе...
I was, but my parents say living alone in an arctic compound wasn't healthy, so, six weeks ago, they moved me here. Жила, но мои родители говорят, что жить одной в Арктике не полезно для здоровья, так что 6 недель назад они перевезли меня сюда.
Suppose your wife's been living alone all these years? Вдруг твоя жена все эти годы жила одна?
I mean, she is an illegal living in a dump with her sister down on Union, taking care of the man's kids. Она нелегалка, жила в халупе на Юнион вместе с сестрой и присматривала за детьми этого мужика.
That homeless mummy was probably living in that furnace and got stuck years ago. Та бездомная мумия наверняка жила в той печи и застряла там много лет назад
What kind of fantasy land were you living in? В каком фантастическом мире ты жила?
We were young activists when I was living in Manhattan, back when I thought fighting actually made a difference. Мы были молодыми активистами когда я жила на Манхэттане тогда, когда я ещё думала что борьба действительно может принести изменения.