The producer then asked him to fly to London to speak to Leslie Caron, who was living there with her husband Peter Hall. |
Продюсер затем попросил его слетать в Лондон, чтобы поговорить с Лесли Кэрон, которая жила там со своим мужем Питером Холлом. |
Records of her life from 1896 show that she was living in poverty in Piraeus in 1896. |
Сообщения о её жизни указывают, что она жила в нищете в Пирее в 1896 году. |
I mean, she is an illegal living in a dump with her sister down on Union, taking care of the man's kids. |
В смысле, она нелегально жила в какой-то дыре вместе со своей сестрой, заботилась о детях этого мужчины. |
When I was getting scolded from grandfather, I remembered my hard time during my living with husband's parents, so I nearly cried. |
Когда дедушка отругал меня, я вспомнила, как мне было тяжело, когда я жила с родителями мужа. |
Jin got the book when she was still living in the country |
Джин нашла книгу, когда жила в деревне. |
I was young, living on ramen, I needed the money. |
Я была молода... жила на Дошираке Мне нужны были деньги |
I was still living in the house that guilt built, and there was only one way to tear it down. |
Я до сих пор жила в доме, который был построен на вине. и был только один способ снести его. |
I thought she'd be living it up inexico or somepla. |
Я думала, она жила где-то в Мексике или что-то такое... |
She first played hockey aged nine, when living in Kenya until she was twelve. |
Начала заниматься хоккеем на траве в возрасте 9 лет, жила и тренировалась в Кении до 12 лет. |
Beatrice was living in Uganda near the Congo border, and like Dai Manju, she didn't go to school. |
Беатрис жила в Уганде, около границы с Конго, и, как Дай Манджу, она не ходила в школу. |
Campbell-Hughes was born in Derry, County Londonderry, Northern Ireland, living there until the age of 2. |
Кэмпбелл-Хьюз родилась в североирландском городе в Дерри и жила там до 2 лет. |
If you were living at this shelter, like you told your new daddy, then I got nothing to go on and you will die. |
Если ты жила в приюте, как сказала своему новому папочке, тогда я ничего не могу поделать. |
I told you that your daughter was living with them... and you haven't asked mea single question about her. |
Я говорила тебе, что твоя дочь жила с ними... А ты не задала ни одного вопроса о ней. |
Well, whoever Jen is, we know that she's been living off the grid for at least the last 12 years. |
Кем бы не была Джен, я знаю, что она жила вне системы как минимум 12 последних лет. |
Well, that means she has been living with this man. |
Стало быть, она жила с ним. |
But the truth is, I still can't forget the time when dad was there, and the whole family was living happily together. |
Но на самом деле, я до сих пор не могу забыть времена, когда папа был с нами, и вся семья жила счастливо. |
Well, it says here from 2002 to 2005, there was an Emily Kalama living in Manoa Valley. |
Здесь говорится, что с 2002 по 2005 Эмили Калама жила в долине Маноа. |
She's blond, and she's been living at a treatment facility in Oak Park for the past couple of months. |
Она блондинка, и последние 2 месяца жила в лечебном учреждении Оук Парк. |
Okay, so the loft that she was living in, foreclosed on. |
Так, квартира, в которой она жила, находится под залогом. |
Did you know a 14-year-old girl was living there? |
Вы знали, что там жила 14-летняя девочка? |
So you've been living in the future this whole time? |
Так всё это время ты жила в будущем? |
Look, before we rush down this path with D.D.A. Rosen, she was essentially living in her car on the streets for weeks. |
Итак, до того, как мы устремимся в этом направлении с заместителем Розеном, - она фактически жила в своей машине на улице неделями... |
I was living in a cult in the woods. |
Ж: Я жила в секте, расположенной в лесах. |
Just a short while ago, I was living in a lovely, albeit blown-up, mansion, and now... |
Совсем недавно я жила в прекрасном, пусть и взорванном, особняке, а теперь... |
Do you know why she was living here? Rachel Winacott? |
Ты знаешь, почему Рейчел Уинакотт жила здесь |