Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
The programme also facilitated members to have full control of their personal and socio-political lives. Программа также способствовала обретению ее участницами полного контроля над своей личной и общественно-политической жизнью.
Never before was outer space so intricately linked to our daily lives as it is today. Сегодня космическое пространство как никогда органично связано с нашей повседневной жизнью.
Our policy is intended to be cross-cutting, as it encompasses all political fields that have a bearing on the lives of young people. Наша политика разрабатывалась как межотраслевая, то есть она охватывает все области политики, связанные с жизнью молодых людей.
These mechanisms give States extensive power and discretion to monitor and interfere in the lives of beneficiaries. Эти механизмы наделяют государство широкими полномочиями и свободой действий, благодаря которым можно осуществлять контроль за жизнью получателей пособий и вмешиваться в их жизнь.
Staff members may routinely seek conflict of interest advice when they begin to understand the complex interface of private lives and official duties. Сотрудники могут в рабочем порядке запрашивать консультативное заключение о конфликте интересов, когда они начнут понимать сложную связь между личной жизнью и служебными обязанностями.
Law and order was quickly restored, enabling people to lead normal lives, free of fear and intimidation. Оперативно был восстановлен правопорядок, что позволило людям жить нормальной жизнью, в которой нет места страху и запугиваниям.
The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. Услуги, предоставляемые БАПОР, должны рассматриваться как обязательная минимальная помощь, позволяющая беженцам жить нормальной жизнью.
Deprived of their human dignity, many are today denied the opportunity to live lives free from fear and want. Лишенные своего человеческого достоинства, многие сегодня не имеют возможности жить жизнью, свободной от страха и нужды.
It gives information about the lives of women all over the world and promotes international solidarity campaigns. Оно знакомит читателей с жизнью женщин в разных уголках планеты и содействует активному проведению кампаний международной солидарности.
It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. Оно предоставляет детям, молодежи и взрослым возможность размышлять, принимать решения и жить более качественной жизнью.
His Government had adopted a multi-disciplinary approach to promoting programmes and community care aimed at helping the elderly lead independent and active lives. Его правительство руководствуется многодисциплинарным подходом к реализации программ и предоставлению услуг на уровне общины, который нацелен на то, чтобы помочь престарелым гражданам жить независимой и активной жизнью.
As people are living longer, healthier lives, workplace issues have come to the forefront. По мере того как люди начинают жить более долгой и здоровой жизнью, на передний план выходят проблемы рабочих мест.
You know, people grow up, the move on, They live their own lives. Знаешь, люди растут, двигаются вперед, они живут своей собственной жизнью.
Go home and say goodbye to your lives as you know it. Идите домой и попрощайтеся с вашей жизнью, которая сейчас у вас.
Some people are destined for small lives. Некоторым людям суждено жить маленькой жизнью.
But those we were created from stayed behind on Krypton and had full lives... spouses, children. Но те, кеми мы были созданы, оставались на Криптоне и жили полной жизнью Супруги, дети.
For people on the verge, it would break down their emotional defenses and make them willing to take their own lives. Для людей на грани, это может сломать их эмоциональную защиту и вызвать у них желание свести счеты с жизнью.
Sheriff, you might be comfortable risking lives, But I'm not. Шериф, вы привыкли рисковать чужой жизнью, а я - нет.
Some of those employees took their own lives. Некоторые из этих работников покончили с жизнью.
Well, they live hard lives. Ну, они живут сложной жизнью.
You know, it's hard enough keeping the wolf from the door without overseeing my employees' personal lives. Вы знаете, трудно удержать волка за дверьми без надзора за личной жизнью сотрудников.
I think we steer our own lives. Я считаю, мы сами управляем своей жизнью.
They have lost the simple pleasures of leading their own lives. Они утратили удовольствия управлять своей собственной жизнью.
Both were bachelors, well-respected scholars with orderly lives. Обо были бакалавры, уважаемые ученые с размеренной жизнью.
It's not easy living two lives. Жить двойной жизнью совсем не просто.