We want people to think we live reasonable lives. |
Мы хотим, чтобы люди считали, что мы живём умеренной жизнью. |
I mean, many blind people live rich, fulfilling lives. |
Я имею в виду, много слепых людей живут богатой, полной жизнью. |
I oversee equipment and inventory, not my colleagues' private lives. |
Я слежу здесь за инвентарем и оборудованием, но не за частной жизнью моих коллег. |
Many explained that they had little control over their own lives, let alone over decisions relating to their country. |
Многие из них обращают внимание на то, что они практически не могут распоряжаться собственной жизнью, не говоря уже о возможности принимать решения, касающиеся их страны. |
The purpose of development is to create a favourable environment so that people can enjoy healthy, safe and creative lives. |
Цель развития - создать благоприятную среду, в которой люди могли бы жить здоровой, безопасной и творческой жизнью. |
Low-fertility countries are increasingly being faced with the opportunities and challenges of ageing as their citizens live longer and healthier lives. |
Страны с низким уровнем рождаемости все в большей степени сталкиваются с перспективами и проблемами, связанными со старением, поскольку их граждане живут более продолжительной и более здоровой жизнью. |
Social investment is a policy framework that enables people to remain active and healthy and to live independent lives. |
Социальные инвестиции представляют собой стратегический рамочный механизм, позволяющий людям сохранять активность и здоровье и жить независимой жизнью. |
And yet, the gap between the promises made by governments and the reality of women's lives in the region remains immense. |
Однако разница между обещаниями, сделанными правительствами, и реальной жизнью женщин в этом регионе по-прежнему огромна. |
It is targeted to reconcile the work and family lives further in the 10th Development Plan. |
Одной из целей, поставленных в десятом Плане развития, является дальнейшее содействие совмещению работы с семейной жизнью. |
Poverty renders people less able to live lives that they value or to cope with risks. |
В условиях нищеты ослабевает способность людей жить достойной жизнью и преодолевать риски. |
In which all men are free to live their own lives. |
В которой каждый гражданин волен жить собственной жизнью. |
And have gone on to live healthy, productive lives. |
И теперь они живут здоровой, продуктивной жизнью. |
Because of Shinra's energy, we were able to live very comfortable lives. |
Благодаря этому, мы были в состоянии... жить хорошей жизнью. |
Except she laid down the lives of innocent children to save her werewolf brother. |
За исключением того, что она пожертвовала жизнью невинных детей, чтобы спасти своего брата-оборотня. |
Rest of your lives, just like me and my bride here. |
Наслаждайся своей жизнью, как мы здесь с моей невестой. |
You guys both need to get lives. |
Ребят, вы должны заняться своей жизнью. |
Many type III babies live very, very happy lives. |
Много детей с З-м типом живут счастливой жизнью. |
My biggest headache about these idols are their love lives. |
Самое сложное - уследить за их личной жизнью. |
No, lots of people in the Glades live honest lives. |
Нет, множество людей в Глейдс живет честной жизнью. |
Marcus and Catherine are free To live their sick little lives in peace, as am i. |
Маркус и Кэтрин вольны жить своей извращенной жизнью в покое, как и я. |
Must be difficult living two lives. |
Должно быть трудно жить двойной жизнью. |
Don't let other people run your lives, not even your dads. |
Не позволяйте другим людям управлять вашей жизнью, даже вашим отцам. |
We just believed in letting you all live your own lives. |
Мы просто верили в то, что вы должны жить своей жизнью. |
They don't mind playing games with people's lives. |
Они не против сыграть жизнью человека. |
You know, we'll just have to start over and start new lives. |
Знаешь, мы просто собираемся начать все сначала и жить новой жизнью. |