Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
AI reported that the lives and safety of migrants and asylum-seekers had been recently placed at risk by a dispute between Italy and a third country over their obligations to respond to distress calls under maritime conventions. МА сообщила, что в последнее время над жизнью и безопасностью мигрантов и просителей убежища нависла опасность в результате спора между Италией и третьей страной по поводу их обязательств реагировать на сигналы бедствия согласно морским конвенциям.
To achieve these goals, teaching must initially be attuned to children's everyday lives, encouraging and satisfying their natural thirst for knowledge, and then go on to transcend their world. Для достижения этих целей преподавание должно быть первоначально увязано с повседневной жизнью детей, поощряя и удовлетворяя их природную тягу к знаниям, а затем постепенно усложняться и выходить за границы их мира.
We have paid with our own lives, our health and the well-being of our land and waters, which are so sacred to us. Мы поплатились за это жизнью и здоровьем наших людей, а также состоянием нашей земли и наших вод, которые для нас священны.
Here, we would like to pay homage to the men and women who carry out their work in increasingly dangerous conditions, sometimes even at risk to their own lives. В этой связи мы хотели бы отдать должное всем этим сотрудникам - мужчинам и женщинам, - которые выполняют свою работу во все более опасных условиях, нередко даже рискуя своей жизнью.
I imagine they live pretty mundane lives here in these launderettes, but even so. я думаю, что они живут здесь обычной жизнью в этих прачечных, но даже если так.
Harm innocent people going about their everyday lives just to... just to arouse some sick exclusive group? Причинение вреда невинным людям, живущим своей обычной жизнью, только ради... возбуждения некой эксклюзивной группы нездоровых людей?
Besides, he saved Seryozha's and my lives. И вообще, мы с Сережей обязаны ему жизнью
Do you really think I'd risk the lives of Resistance fighters because I'm fond of someone? Вы правда считаете, что я стану рисковать жизнью бойцов Сопротивления из-за дорогого для меня человека?
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад.
That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил.
At all levels of development the three essential capabilities for human development are for people to lead long and healthy lives, to be knowledgeable and to have a decent standard of living. Три важнейших условия развития человеческого потенциала на всех уровнях включают способность жить долгой и здоровой жизнью, обладать широкими познаниями и иметь достойный уровень жизни.
In this context, the development of sustainable rural housing construction is the driving force which is capable of changing a whole series of issues relating to the lives, working conditions and development of the rural population. В этом контексте развитие устойчивого сельского жилищного строительства является тем локомотивом, который способен изменить весь комплекс вопросов, связанных с жизнью, условиями труда и развития сельского населения.
The enjoyment of this right is essential for the effective realization of the right to live independently in the community, to make choices and to have control over their everyday lives, on an equal basis with others. Осуществление этого права крайне важно для эффективного осуществления права вести самостоятельный образ жизни в обществе, принимать собственные решения и осуществлять контроль над своей повседневной жизнью наравне с другими.
developing emotional capabilities, because I think a lot of theories leave out the fact... that we don't want to have lives that are filled with fear, for example. развитие эмоциональных возможностей, так как мне кажется, что многие теории упускают тот факт, что мы не хотим иметь дело с жизнью, наполненной, например, страхом.
Wouldn't it be hilarious if we switched places and lived each other's lives for a while? Представь себе, как здорово будет поменяться местами и пожить немного чужой жизнью.
You young ladies need to go home, put on some decent clothes and take a good hard look at your lives. Get! Вам нужно пойти домой, одеться поприличнее и хорошенько задуматься над вашей жизнью.
Using the facilities here, I have risked the lives of my son and his girlfriend by suspending them for as long as will prove possible Используя наше оборудование, я рискнула жизнью своего сына и его подруги и погрузила их в анабиоз на максимально возможный срок.
It says that it is up to the Central Government, in close articulation with the autonomous regions and local authorities, to adopt programmes designed to reconcile physical activity with people's personal, family and working lives. В этом законе также говорится, что центральное правительство в тесном сотрудничестве с автономными областями и местными властями должно принимать программы, направленные на совмещение физической активности с личной, семейной жизнью и трудовой деятельностью.
Is it fair because he lives a life where... where people are trying to kill him all the time, that you get caught up in the crossfire? Честно, потому что он живет жизнью где... где люди постоянно пытаются убить его, благодаря чему ты попала в перестрелку?
Owing to their marginalization, indigenous children and youth either do not have or struggle to have the opportunity to lead lives that they value or to improve their situation in order to have the chance to lead full lives. Из-за маргинализации дети и молодежь коренных народов либо лишены возможности жить той жизнью, которая отвечает их идеалам, или улучшить свое положение, чтобы жить полноценно, либо вынуждены преодолевать трудности, добиваясь такой возможности.
The sacrifice of the lives of 54 Nepali peacekeepers in the service of humanity in difficult conflict zones around the world stands as testimony to their dedication to the cause of world peace. Пятьдесят четыре непальских миротворца пожертвовали своей жизнью на службе человечества в сложных зонах конфликтов по всему миру, что является свидетельством их приверженности делу мира во всем мире.
We believe that there can be no doubt whatsoever that TCCs, which risk the lives of their personnel, must be fully involved in the decision-making process at every stage of a mandate that concerns them. Мы полагаем, что не может быть никаких сомнений в том, что страны, предоставляющие войска, рискуя жизнью своих людей, должны в полной мере участвовать в процессе принятия решений на каждом этапе выполнения мандата, который на них возложен.
Despite the personal hurdles the teachers faced, they are confident that accessing effective care, support and anti retroviral medicines, they are able to live, and to enjoy full and healthy lives. Несмотря на личные препятствия, с которыми столкнулись учителя, они уверены в том, что, получив доступ к эффективному уходу, поддержке и антиретровирусным препаратам, они смогут жить и наслаждаться полной и здоровой жизнью.
"If you can work on projects you believe in, have fun with and touch people's lives, that's success," she told The Flint Journal in 1994 after taking a starring role as Jennifer Parker in My Brother and Me. «Если вы можете работать над проектами, в которые вы верите, веселитесь и наслаждайтесь жизнью» сказала она в интервью журнала The Flint Journal в 1994 году, сыграв главную роль в мюзикле «Мой брат и Я».
I cannot risk the lives of my men, however, if you were to find out that the plates were on the premises, I could call in reinforcements. Я не могу рисковать жизнью моих людей, тем не менее, если вы "узнаете", что пластины находятся на его территории, я вызову подкрепление.