Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
The city lives its own life, something happens here every day. Город живёт своей жизнью, тут каждый день что-то происходит.
However, they demonstrated how this creation intersected with people's day-to-day lives in complex and interesting ways. Тем не менее, они демонстрировали, как это творение переплетается с ежедневной жизнью людей сложными и интересными путями».
Due to divine favor protecting Rostam, Rakhsh lives an unusually long life. Из-за божественной силы, защищающей Рустама, Рахш живет необычайно долгой жизнью.
Favorite heroine lives Biisheva saturated emotional life. Любимая героиня Биишевой живёт насыщенной эмоциональной жизнью.
We don't snoop into people's personal lives. Мы не лезем в дела, связанные с личной жизнью людей.
I would never do anything to risk my guys' lives. Я никогда не стал бы рисковать жизнью своих парней.
Then we can finally start living our real lives together. И мы, наконец, сможем начать жить настоящей жизнью вместе.
By mid-century, the lives of seven billion people might be governed by its laws. К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек.
So may each of you live lives of immersion. Таким образом, каждый из вас может жить жизнью соучастия.
They also protect the young from threats, often endangering their own lives. Старший пытается защитить младшего, часто рискуя собственной жизнью.
More than ever, I've been living two lives. Сейчас, как никогда, я живу двойной жизнью.
She risked people's lives in a ploy to undermine the message of my book. Она рисковала жизнью людей, чтобы уловкой подорвать послание моей книги.
One we shall repay with Roman lives. И выплатим свой долг жизнью римлян.
What I want are believers who would gladly throw their own lives away for me. Нет, мне нужны последователи, готовые ради меня жертвовать жизнью.
Most of them are regular people with lives and families who just want to be left alone. Большинство из них обычные люди со своей жизнью и семьями, которые просто хотят, чтобы их оставили в покое.
Freed from the clock, humans live more regulated lives. Освобождение из-под власти времени вынуждает жить более регламентированной жизнью.
Remember you both owe your lives to me. Помни, вы оба обязаны своей жизнью мне.
I want what you risked Your lives to get. Я хочу то, ради чего вы рисковали жизнью.
You surrendered one of the young lives you swore to protect, and the Grounders did what they always do. Вы пожертвовали одной жизнью, вы поклялись защищать, а Земляне сделали то, что они делают всегда.
Kane, Lincoln, Sinclair, as the leaders of this coup, you will pay for your crimes with your lives. Кейн, Линкольн, Синклер, как лидеры этого переворота, вы заплатите за свои преступления жизнью.
The cortex regulates our conscious lives. Кора головного мозга управляет нашей сознательной жизнью.
Should you be discovered, your lives would be forfeit. Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
Kids, your dad just wants you to live your lives. Дети, ваш папа хочет одного: чтоб вы жили своей жизнью.
Now, the experiencing self lives its life continuously. Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью.
This is what happens when someone lives a decent moral life. Вот что происходит, когда кто-то живет достойной праведной жизнью.