Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
Taken by both professional and amateurs, they illustrate various dimensions of the MDGs and reveal their direct relevance to our daily lives. Эти снимки, сделанные как профессионалами, так и любителями, иллюстрируют различные аспекты ЦРТ и показывают их прямую связь с нашей повседневной жизнью.
You have to teach the machine to sift through the emails, wire-tapped phones, bank transactions, looking for people that are hiding something, living double lives. Вы должны научить машину просеивать электронную почту, стационарные телефоны, банковские переводы, искать людей которые что-то скрывают, живущие двойной жизнью.
Why can't they just have their own lives? Почему они не могут жить своей собственной жизнью?
And I'm not her sister no matter what you and Pam do with your lives. И я не ее сестра, что бы вы с Пэм не делали со своей жизнью.
Treating depression is often, if not always, effective, and without it, those who suffer from depression cannot live happy, fulfilling lives. Лечение депрессии часто, если ни всегда, бывает эффективным, а без него те, кто страдает депрессией, не могут жить счастливой полноценной жизнью.
When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. Психопаты, оглядываясь по сторонам, не видят людей с глубокой, богатой, трёхмерной жизнью, целями и стремлениями.
He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms: work, love and play. Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями: работой, любовью и развлечениями.
I know, but with all those lives at stake, you have to do it. Я знаю, но с такой жизнью под топором ты должен что-то сделать.
I wanted to clear out of The Rock as soon as possible, and let you all get on with your lives. Я хотел уйти из Рока как только это будет возможным и пусть у тебя все получится с вашей жизнью.
With toying around with people's lives like this! Думаешь, можно безнаказанно играть с человеческой жизнью?
Those who have been here few years ago will discover a new city now which lives up to the hilt. Те, кто был здесь несколько лет назад сейчас откроют для себя новый город, который живет полной жизнью.
She was held in a virtual reality prison where she lives a benign and trouble-free existence in what appears to be Kansas. Её поместили в виртуальную тюрьму, где ей видится, что она живёт беззаботной жизнью в Канзасе.
Every city lives with its own life and 10 years is not long period, but our experience proves that the short time can be used very productively. Каждый город живет своей жизнью и 10 лет - это небольшой период времени, но его, как доказывает наш собственный опыт, можно использовать очень умело и плодотворно.
Camus sees Sisyphus as the absurd hero who lives life to the fullest, hates death, and is condemned to a meaningless task. Камю считает Сизифа абсурдным героем, который живёт полной жизнью, ненавидит смерть и обречен на бессмысленный труд.
And now he lives the good life... wife, kids, and a home in the hills. И теперь он живёт добропорядочной жизнью. Жена, дети, дом в Беверли Хиллс...
Look, you seem to care a whole lot about those rats' lives, and yet you don't even think twice about risking your own. Ты так озабочен жизнью крысы, но не хочешь подумать о риске своей собственной жизни.
But what I do know is that together we can fight these monsters... and take control of our own lives. Но я знаю, что вместе мы можем бороться с этими монстрами и распоряжаться своей жизнью.
We thank you, Guardians, for putting your lives on the line. Мы благодарны вам, Стражи за то, что вы рисковали жизнью.
But we must have our own lives too. Но у нас должна быть возможность жить своей жизнью.
When they look around, they don't see other human beings with deep, rich, three-dimensional personal lives and aims and ambitions. Психопаты, оглядываясь по сторонам, не видят людей с глубокой, богатой, трёхмерной жизнью, целями и стремлениями.
Would you say you're involved in your children's love lives? Вы интересовались личной жизнью ваших детей?
And you've risked your lives and sacrificed so much to get the answers that we needed to stop Sandstorm and bring them to justice. И вы рисковали жизнью и пожертвовали очень многим, чтобы найти ответы и остановить "Песчаную бурю", призвать их к правосудию.
Most of the world live impoverished and dull lives! Большая часть людей живет потускневшей и монотонной жизнью!
They had full lives because they knew it would be over one day. Они жили полной жизнью, потому что помнили, что она кончится.
And the people I work for would be more than happy to let you and your family live your lives. И люди, на которых я работаю, будут более чем рады позволить тебе и твоей семье жить своей жизнью.