Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
Our actions will decide what kind of lives they will be. Сегодня каждая из них заживёт новой жизнью.
Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives... Темвременем, ничегонеподозревающие жители Корусканта живут обычной жизнью...
Thank you for risking your lives for us, even though we are strangers. Спасибо вам, вы рискуете жизнью ради нас, чужаков.
Living ordinary, quiet lives as we pass your manicured lawns smiling amicable smiles. Жили обычной тихой жизнью, косили газон, приветливо улыбаясь.
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
Around 7% of people with major depressive disorder will take their own lives. Около 7% людей с сильным депрессивным расстройством, сводят счеты с жизнью.
Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy. Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
She lives her life. Она живёт своей жизнью.
Police Inspector Ghote lives a middle-class life in Bombay along with his wife, Pratima. Полицейский инспектор Гхоте живёт в Бомбее вместе со своей женой Пратимой жизнью обычного обывателя среднего класса.
He marries a girl from his high school, Beverly, and lives a fairly boring life. Он женится на девушке по имени Биверли и живёт довольно скучной жизнью.
Who does not nod beauty, nor art, who lives by squalid spiritual life, that nothing will withhold to mathematics. Кого не манит красота, ни искусство, кто живет убогой духовной жизнью, тот ничего не даст математике.
Tom Carey lives in Lebanon, Kansas, and is a very happy 127-year-old. Том Кэри живёт в Ливане, Канзас довольный жизнью 127-летний старичок.
Awarded to individuals who have risked their own lives to save the lives of others. Предназначена для награждения рисковавших своей жизнью для спасения жизней других.
You're a friend of Georgios Anatoli, interested in orientalist painters' love lives. Вы - друг Жоржа Анатоли. Он интересуется жизнью художников-ориенталистов.
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
That outdated model prevented people from leading meaningful lives based on relationships, experiences and non-structured human interaction. Эта устаревшая модель мешает людям жить значимой жизнью, лишая их возможности вступать в отношения, приобретать опыт, устанавливать неформальные человеческие контакты.
And there is nothing left for us to do except to try to live... ordinary, decent lives. И нам ничего не остаётся, кроме как постараться жить... обычной, порядочной жизнью.
(b) Substance abusers can recover and lead fruitful lives; Ь) лица, злоупотребляющие наркотиками и алкоголем, могут избавиться от этой привычки и жить плодотворной жизнью; и
[Coughing, retching] We'll be one of those fabulous, childless couples with super-exciting lives. Мы будем такой чудесной бездетной парой с очень насыщенной жизнью.
The lines of demarcation drawn by the university between the sciences and the lives of laypeople are suffering a drastic loss of plausibility. Демаркационные линии, прочерченные университетом между науками и жизнью обычных людей, неспециалистов, стремительно теряют свою убедительность.
Her diaries, published in four parts between 1908 and 1911, offer a unique insight into the lives of those who formed part of her circle. Ее дневники, публиковавшиеся в 1908-1911 годах, дают читателям возможность познакомиться с жизнью интеллигенции её круга.
If ever you disturb our streets again,... your lives shall pay the forfeit of the peace. И если вы хоть раз столкнетесь снова, Вы жизнью мне заплатите за все.
You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. Есть и другие, обязанные жизнью Джону Сноу.
In olden times, there were who'd ride off to save a maiden with never a thought to their own lives. В давние времена, ради спасения красавицы мужчины не боялись рисковать своей жизнью.
But also right now there are police officers risking their very lives to help kids stay out of trouble and off drugs. Мы также видим здесь... офицеров полиции, которые часто рискуют собственной жизнью, чтобы спасти детей...