Our actions will decide what kind of lives they will be. |
Сегодня каждая из них заживёт новой жизнью. |
Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives... |
Темвременем, ничегонеподозревающие жители Корусканта живут обычной жизнью... |
Thank you for risking your lives for us, even though we are strangers. |
Спасибо вам, вы рискуете жизнью ради нас, чужаков. |
Living ordinary, quiet lives as we pass your manicured lawns smiling amicable smiles. |
Жили обычной тихой жизнью, косили газон, приветливо улыбаясь. |
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. |
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков. |
Around 7% of people with major depressive disorder will take their own lives. |
Около 7% людей с сильным депрессивным расстройством, сводят счеты с жизнью. |
Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy. |
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость. |
She lives her life. |
Она живёт своей жизнью. |
Police Inspector Ghote lives a middle-class life in Bombay along with his wife, Pratima. |
Полицейский инспектор Гхоте живёт в Бомбее вместе со своей женой Пратимой жизнью обычного обывателя среднего класса. |
He marries a girl from his high school, Beverly, and lives a fairly boring life. |
Он женится на девушке по имени Биверли и живёт довольно скучной жизнью. |
Who does not nod beauty, nor art, who lives by squalid spiritual life, that nothing will withhold to mathematics. |
Кого не манит красота, ни искусство, кто живет убогой духовной жизнью, тот ничего не даст математике. |
Tom Carey lives in Lebanon, Kansas, and is a very happy 127-year-old. |
Том Кэри живёт в Ливане, Канзас довольный жизнью 127-летний старичок. |
Awarded to individuals who have risked their own lives to save the lives of others. |
Предназначена для награждения рисковавших своей жизнью для спасения жизней других. |
You're a friend of Georgios Anatoli, interested in orientalist painters' love lives. |
Вы - друг Жоржа Анатоли. Он интересуется жизнью художников-ориенталистов. |
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors. |
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков. |
That outdated model prevented people from leading meaningful lives based on relationships, experiences and non-structured human interaction. |
Эта устаревшая модель мешает людям жить значимой жизнью, лишая их возможности вступать в отношения, приобретать опыт, устанавливать неформальные человеческие контакты. |
And there is nothing left for us to do except to try to live... ordinary, decent lives. |
И нам ничего не остаётся, кроме как постараться жить... обычной, порядочной жизнью. |
(b) Substance abusers can recover and lead fruitful lives; |
Ь) лица, злоупотребляющие наркотиками и алкоголем, могут избавиться от этой привычки и жить плодотворной жизнью; и |
[Coughing, retching] We'll be one of those fabulous, childless couples with super-exciting lives. |
Мы будем такой чудесной бездетной парой с очень насыщенной жизнью. |
The lines of demarcation drawn by the university between the sciences and the lives of laypeople are suffering a drastic loss of plausibility. |
Демаркационные линии, прочерченные университетом между науками и жизнью обычных людей, неспециалистов, стремительно теряют свою убедительность. |
Her diaries, published in four parts between 1908 and 1911, offer a unique insight into the lives of those who formed part of her circle. |
Ее дневники, публиковавшиеся в 1908-1911 годах, дают читателям возможность познакомиться с жизнью интеллигенции её круга. |
If ever you disturb our streets again,... your lives shall pay the forfeit of the peace. |
И если вы хоть раз столкнетесь снова, Вы жизнью мне заплатите за все. |
You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. |
Есть и другие, обязанные жизнью Джону Сноу. |
In olden times, there were who'd ride off to save a maiden with never a thought to their own lives. |
В давние времена, ради спасения красавицы мужчины не боялись рисковать своей жизнью. |
But also right now there are police officers risking their very lives to help kids stay out of trouble and off drugs. |
Мы также видим здесь... офицеров полиции, которые часто рискуют собственной жизнью, чтобы спасти детей... |