Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнью

Примеры в контексте "Lives - Жизнью"

Примеры: Lives - Жизнью
We began sort of living separate lives. Мы начали жить каждый своей жизнью.
You're over there risking your lives. I'm sitting at a desk. Вы там рискуете своей жизнью, а я сижу за столом.
Government policies alone, however, are not enough to ensure that the disabled can live normal lives. Однако одной политики правительства недостаточно для обеспечения того, чтобы инвалиды могли жить нормальной жизнью.
Captains and crews who do not respect lighthouse signals normally risk their ship, often even their own lives. Капитаны и экипажи, которые игнорируют сигналы маяков, обычно рискуют своим кораблем, а часто даже своей жизнью.
It seems that you've been living two lives. И у нас создалось впёчатлёниё что вы живётё двойной жизнью.
Policies and programmes in the Republic of Korea help older persons to live independent lives at home. В Республике Корея политика и программы призваны помочь пожилым людям жить у себя дома самостоятельной жизнью.
Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. Доступ к образованию и основным медико-санитарным услугам является основополагающим элементом, который требуется для того, чтобы дать детям возможность жить полноценной жизнью.
An enormous gap exists between our many good intentions and the lives that millions of children are forced to live, in poverty and neglect. Существует огромное расхождение между нашими добрыми намерениями и той жизнью, которой вынуждены жить миллионы детей в условиях нищеты и отсутствия заботы.
None agrees to share even a small part of their absolute powers over the lives, freedom and future of the Congolese people. Никто не соглашается хотя бы в немногом поделиться своей абсолютной властью над жизнью, свободой и будущим конголезского населения.
Staff lives were put at risk, but UNICEF remained committed to its mission. Сотрудники рискуют своей жизнью, однако ЮНИСЕФ сохраняет твердую приверженность своему делу.
It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position. Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии.
In fulfilling the mandate of UNRWA, Agency staff often risked their very lives. В ходе выполнения мандата БАПОР его сотрудники нередко рискуют собственной жизнью.
No country is prepared to risk the lives of its soldiers to defend empty words. Ни одна страна не захочет жертвовать жизнью своих солдат во имя защиты пустых заявлений.
There are increasingly close links between "globalized decisions" and the lives of individuals. Связь между решениями, принимаемыми на глобальном уровне, и жизнью отдельных лиц становится все более тесной.
Metaphor lives a secret life all around us. Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора.
FGM is also a result of the patriarchal power structures which legitimize the need to control women's lives. КЖПО проистекает также из патриархальных властных структур, которые узаконивают необходимость контроля над жизнью женщины.
All this illustrates clearly the extent to which women's lives are disregarded. Все это ясно свидетельствует о степени пренебрежения жизнью женщин.
We recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. Мы признаем, что удовлетворение их особых нужд потребует принятия конкретных целенаправленных мер по расширению их прав и возможностей для того, чтобы они могли жить более продуктивной и полнокровной жизнью.
The presence of a Taliban truck does not justify bombing a village in which civilians are going about their daily lives. Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью.
That empowerment framework is about changing or transforming power relations in favour of those who previously exercised little power over their own lives. Решение этих задач предполагает изменение соотношения сил или перераспределение полномочий в пользу тех, кто ранее не обладал достаточными возможностями для того, чтобы распоряжаться собственной жизнью.
It jeopardizes the lives of the individuals who are being smuggled, while the perpetrators earn profits and escape justice. Нелегально провозимые пассажиры рискуют жизнью, а преступники наживаются и избегают правосудия.
They proclaim it every day, risking their very lives. Они ежедневно заявляют об этом, рискуя своей жизнью.
This process aims to strengthen neighbourhoods so that individuals and local groups can exercise some control over their own lives. Этот процесс укрепления общин направлен на то, чтобы как отдельные лица, так и местные группы могли сами управлять своей жизнью.
One need only think of the power of the media over people's lives today. Надо думать лишь о могуществе средств информации, властвующих над жизнью людей в современном мире.
There remains, however, a noticeable difference between the lives of women in urban and in rural areas. Однако между жизнью женщин в городских и сельских районах страны по-прежнему существует заметная разница.