The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. |
В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом. |
This program helps children with asthma control their illness and lead happier, healthier lives. |
Осуществляемая партнерством программа помогает детям справиться с болезнью и жить более счастливой и здоровой жизнью. |
Through its market-leading products and solutions, the company is constantly striving to help people live more comfortable, healthy and productive lives. |
Посредством лидирующих продуктов и решений, компания постоянно стремится помочь людям жить комфортной, здоровой и продуктивной жизнью. |
The majority of our couples build strong families and live happy and healthy lives. |
Большинство наших пар создает крепкие семьи и живут в браке счастливой и благополучной жизнью. |
Bluewater Comics issued a biographical comic in 2011 which followed the lives and careers of the group. |
«Bluewater Comics» в 2011 году выпустила биографический комикс, который проследил за жизнью и карьерой ребят. |
Below them there was a large class of artisans and guild members who lived comfortable lives and had significant power in the republican governments. |
Под ними находился класс ремесленников и членов гильдии, которые жили комфортабельной жизнью и имели значительное влияние в республиканских правительствах. |
Then both of you can lead new lives. |
Потом вы оба сможете зажить новой жизнью. |
President Washington moved beyond official needs to address the everyday lives of the citizens. |
Президент Вашингтон вышел за рамки официальных потребностей, чтобы заняться повседневной жизнью граждан. |
We only wish to live our private lives according to our beliefs. |
Мы хотим всего лишь жить своей жизнью в соответствии со своими убеждениями. |
The lovers were soon trapped on a mountain, where they decided to take their own lives. |
Вскоре любовники были захвачены на горе, где они решили вместе свести счёты с жизнью. |
Risking your lives every day for so little reward. |
Каждый день рисковать своей жизнью за столь малое вознаграждение. |
Every individual lives equally and in "superficial" harmony. |
Каждый человек живёт одинаковой жизнью и пребывает в «поверхностной» гармонии. |
Your lives as you knew them are over. |
С вашей обычной жизнью, какой вы ее знали, покончено. |
But we lived completely different lives. |
Но каждый жил своей жизнью и старался не мешать друому. |
He noted that campaigns need to be relevant to people's daily lives to make them effective. |
Он отметил, что для того чтобы кампании были эффективными, они должны быть увязаны с повседневной жизнью людей. |
I like to think that everybody lives a very full life once I'm done with them. |
Хотелось бы верить, что каждый живёт полноценной жизнью после моего вмешательства. |
Instead of having lives of our own, we learned how to hurt each other for sport. |
Вместо того чтобы жить своей жизнью, мы научились ранить друг друга шутки ради. |
She lives a full one and doesn't age a day. |
Она живет полной жизнью и не стареет ни на день. |
It's not like he lives a risk-free lifestyle. |
Не сказать, что он живёт спокойной жизнью. |
Now, the experiencing self lives its life continuously. |
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью. |
She lives the life you want to live. |
Она живет той жизнью, которая тебе нравится. |
Small town girl moves to the big city, lives the wild life and commits suicide. |
Девушка из маленького города приезжает в большой город, живет богемной жизнью и совершает самоубийство. |
I will not risk that many lives. |
Я не буду рисковать жизнью людей. |
Then we can have lives again. |
Тогда мы сможем снова зажить нормальной жизнью. |
Moreover, they inherently have an understanding of the linkages between people's lives, security and well-being and trade and development. |
Кроме того, у них есть естественное понимание взаимосвязей между жизнью людей, безопасностью, благополучием и торговлей и развитием. |