| Because of that, we were able... to live rich and plentiful lives. | Благодаря этому, мы были в состоянии... жить хорошей жизнью. |
| Swear on the lives of your unborn boy and girl. | Клянись жизнью своих нерожденных мальчика и девочки. |
| Updates on Facebook from lives she'd lost touch with long ago. | Обновляется лента на Фейсбуке, но она потеряла связь с прошлой жизнью. |
| Disability in our age should not prevent anyone from living meaningful lives. | Инвалидность в наше время не должна никому мешать жить полноценной жизнью. |
| BAZAY: If you want to risk your lives... be my guest. | Хотите рискнуть своей жизнью - прошу. |
| Every day, you risk your lives for this city. | Каждый день, вы рискуете жизнью ради города. |
| I can't go on leading two lives. | Не могу продолжать жить двойной жизнью. |
| How foolish of you to risk your lives in defense of those who will kill you. | Как глупо вы рискуете своей жизнью защищая тех, кто убивает вас. |
| We go home afterwards and have social lives. | Мы идём домой после работы и живём своей жизнью. |
| A computer capable of directing the lives of millions of human beings. | Компьютер, способный управлять жизнью миллионов людей. |
| So many people with great lives. | Так много людей живут хорошей жизнью. |
| During the Shadow War, Sheridan risked his life and the lives of every human on this station to help save our worlds. | Во время войны Теней Шеридан рисковал своей жизнью и жизнью каждого человека на этой станции чтобы помочь спасти наши миры. |
| A lot of people lead perfectly normal lives in nursing homes. | Многие люди продолжают жить полной жизнью и в домах престарелых... |
| Heinous, horrible lives, not like yours! | Страшной, ужасной жизнью, не то что ты! |
| This will make it possible for individuals to develop their potential and to live lives of dignity and accomplishment. | Это позволит населению развивать свои потенциальные возможности и жить достойной и полной свершений жизнью. |
| The people of my country have paid for their freedom with the lives of more than half their number. | Народ моей страны заплатил за свою свободу жизнью более половины своих людей. |
| Socialist government has thus allowed for undue and virtually unchecked domination of the State over the private lives of its citizens. | Таким образом, при социализме допускается неправомерный и практически неограниченный контроль государства за частной жизнью своих граждан. |
| The other five are living healthy lives in other parts of the country. | Остальные пятеро живут здоровой жизнью в разных частях страны. |
| Next thing they're out the door with lives of their own. | А потом вырастают, и уходят из дома жить своей собственной жизнью. |
| Living one complete life... instead of two lives that are incomplete. | Я говорю, что лучше жить одной цельной жизнью, чем двумя не цельными. |
| We would never risk the lives of our own people. | Мы бы никогда не стали рисковать жизнью наших людей. |
| All fired up to throw your lives away. | Вам всем не терпится расстаться с жизнью. |
| You live completely separate lives, but you keep the joint bank account and the status. | Вы живете каждый своей жизнью, но сохраняете общий счет, и статус. |
| Your lives shall pay the forfeit of the peace. | Вы жизнью мне заплатите за все. |
| But not the lives we want. | Но не жизнью, которую мы хотим. |