| Why risk your lives? | Зачем рисковать твоей жизнью? |
| They're living better lives. | Живут более счастливой жизнью. |
| On the lives of my kids. | Клянусь жизнью своих детей. |
| You put your lives on the line every day. | Вы каждый день рискуете жизнью. |
| Like a farewell party to our old lives. | Как прощание с прежней жизнью. |
| Go live your lives. | Улетайте, живите своей жизнью! |
| Wealthy, safe lives. | Богатой жизнью в безопасности. |
| We have our own lives. | Мы живем своей жизнью. |
| Will we finally lead normal lives? | Мы наконец заживём нормальной жизнью |
| Right, people's lives, indeed! | С человеческой жизнью, да? |
| They live normal lives. | Они живут нормальной жизнью. |
| I swear on my kids' lives... | Клянусь жизнью моих детей... |
| And live their own lives. | И жить своей жизнью. |
| You lead separate lives. | Вы живете отдельной жизнью. |
| You've sacrificed your lives for me. | Вы рисковали жизнью из-за меня. |
| They've had horrible lives. | Они живут ужасной жизнью. |
| She lives out her entire sad life. | Она жила одинокой грустной жизнью. |
| My kids have lives of their own. | Мои дети живут своей жизнью. |
| But she lives a double life. | Но она живет двойной жизнью. |
| He lives his life. | Он живет своей жизнью. |
| Dull lives they must lead. | Какой же скучной жизнью они живут. |
| Swore on our boys' lives. | Клянётся жизнью наших мальчиков. |
| I took chances with people's lives. | Я рисковала жизнью этих людей. |
| You're risking your lives for him. | Ты рискуешь ради него жизнью. |
| Where disenfranchised teens will learn such virtues as discipline and respect, enjoying lives of quiet reflection and servitude. | Здесь недееспособные подростки научатся дисциплине и уважению и будут наслаждаться жизнью спокойного служения . |