Why risk your lives? |
Зачем рисковать твоей жизнью? |
They're living better lives. |
Живут более счастливой жизнью. |
On the lives of my kids. |
Клянусь жизнью своих детей. |
You put your lives on the line every day. |
Вы каждый день рискуете жизнью. |
Like a farewell party to our old lives. |
Как прощание с прежней жизнью. |
Go live your lives. |
Улетайте, живите своей жизнью! |
Wealthy, safe lives. |
Богатой жизнью в безопасности. |
We have our own lives. |
Мы живем своей жизнью. |
Will we finally lead normal lives? |
Мы наконец заживём нормальной жизнью |
Right, people's lives, indeed! |
С человеческой жизнью, да? |
They live normal lives. |
Они живут нормальной жизнью. |
I swear on my kids' lives... |
Клянусь жизнью моих детей... |
And live their own lives. |
И жить своей жизнью. |
You lead separate lives. |
Вы живете отдельной жизнью. |
You've sacrificed your lives for me. |
Вы рисковали жизнью из-за меня. |
They've had horrible lives. |
Они живут ужасной жизнью. |
She lives out her entire sad life. |
Она жила одинокой грустной жизнью. |
My kids have lives of their own. |
Мои дети живут своей жизнью. |
But she lives a double life. |
Но она живет двойной жизнью. |
He lives his life. |
Он живет своей жизнью. |
Dull lives they must lead. |
Какой же скучной жизнью они живут. |
Swore on our boys' lives. |
Клянётся жизнью наших мальчиков. |
I took chances with people's lives. |
Я рисковала жизнью этих людей. |
You're risking your lives for him. |
Ты рискуешь ради него жизнью. |
Where disenfranchised teens will learn such virtues as discipline and respect, enjoying lives of quiet reflection and servitude. |
Здесь недееспособные подростки научатся дисциплине и уважению и будут наслаждаться жизнью спокойного служения . |