In its decision 95/23, the Executive Board earmarked 0.5 per cent of UNDP total regular resources as special resources for TCDC activities (line 1.5). |
В своем решении 95/23 Исполнительный совет постановил ассигновать 0,5 процента от общего объема регулярных ресурсов ПРООН в качестве специальных ресурсов для деятельности в области ТСРС (строка 1.5). |
Moreover, the court rejected the buyer's argument as to the lack of conformity; of several alleged defects, the proven defect amounted to one line being out of place in the catalogue, which did not in any way impede the legibility of the text. |
Кроме того, суд отклонил заявление покупателя о несоответствии товара; из нескольких предполагаемых дефектов подтвержденным дефектом явилась одна неправильно расположенная строка в каталоге, что никоим образом не затрудняло понимания текста. |
Eleventh preambular paragraph, line 1: for increased cooperation read increased cooperation and coordination |
Одиннадцатый пункт преамбулы, первая строка: вместо "усиления сотрудничества" читать "усиления сотрудничества и координации" |
The line "Amendment to retention" in table 5 reflects the amounts to be written off when National Committees retained more funds than provided for in the initial agreement. |
Строка «корректировка размера удерживаемых сумм» в таблице 5 отражает суммы, подлежавшие списанию в тех случаях, когда национальные комитеты удерживали больше средств, чем это предусматривалось в первоначальном соглашении. |
Italy pointed out that the first line of the ATP read "DESIROUS of improving the conditions of preservation of the quality of perishable foodstuffs...". |
Италия указала, что первая строка СПС гласит: "желая улучшить условия сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов...". |
Within the Ministry for Development, Entrepreneurship, and Crafts of the FBiH budget, a separate budget line would be introduced for the development of the entrepreneurship of women. |
В бюджете Министерства развития, предпринимательства и ремесел Федерации Боснии и Герцеговины будет предусмотрена отдельная строка бюджета для развития предпринимательской деятельности женщин. |
Page 4, item 8, line 5 |
Стр. 5, пункт 8, строка 7 |
Page 8, paragraph (p) in bold, line 4 |
Стр., пункт р) жирным шрифтом, строка 5 |
The last line of this provision clearly establishes that any charge or complaint filed against State officials for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve the institutions of the People's Democratic Republic of Algeria are automatically deemed inadmissible. |
Действительно, последняя строка этого положения четко предусматривает, что любые обвинения или жалобы, поданные против государственных должностных лиц за деяния, совершенные с целью защиты лиц и имущества, сохранения нации и институтов Алжирской Народной Демократической Республики, автоматически объявляются неприемлемыми. |
If traditional biomass is excluded (second line), the share in primary energy and final energy consumption decreases to 7 per cent and 6 per cent, respectively. |
Без учета традиционной биомассы (вторая строка) доли в первичной энергии и конечном энергопотреблении снижаются соответственно до 7 и 6 процентов. |
Erratum Revision 2 - Amendment 1, first page, line 12, for 24 October 2010 read 24 October 2009. |
Пересмотр 2 - Поправка 1, стр. 1, строка 12, вместо "24 октября 2010 года" читать "24 октября 2009 года". |
The first line of operative paragraph 14 of the draft resolution, should read "Notes that the Review Conference to be held in 2010" instead of 2009. |
Первая строка пункта 14 постановляющей части проекта резолюции должна гласить: «отмечает, что Конференция по обзору, которая состоится в 2010 году», а не в 2009 году. |
Paragraph 25, first line, delete the text "would provide drawings and technical specifications for" and replace with "confirmed that they are going to provide drawings of". |
Пункт 25, первая строка: вместо "передаст чертежи и технические характеристики, касающиеся" читать "подтвердил, что они собираются передать чертежи". |
Without a doubt, the best line I've ever written is this, |
Без тени сомнения, я строка: |
Now, finally, the line "in this room the thing you'll see" |
Ну и наконец, строка "глаза пошире ты открой - тут человек стоит горой" |
The title, last line, delete the text "made under the 1958 and 1998 Agreements (S.R.)" |
Заголовок, последняя строка, исключить слова "принятых на основании соглашений 1958 и 1998 годов (СпР.)". |
Second line: for $42 million read $43 million |
Третья строка: вместо 42 млн. долл. |
Paragraph 20, quoted paragraph 1, line 4, after the word Effects delete 1 |
Пункт 20, цитируемый пункт 1, строка 5 после слова действие исключить 1 (к русскому тексту не относится). |
The fourth line of paragraph 5 should read: "to do all within their means and influence to ensure security, including to ensure the safety". |
Четвертая строка пункта 5 должна гласить: «приложить все усилия и влияние для обеспечения безопасности, в том числе обеспечения охраны». |
The above line should work if you're using the OS X Tor package. On Unix, try"/home/username/hidserv/" and fill in your own username in place of "username". |
Строка в примере подойдёт если вы используете пакет Тог для OS X. Под Unix, попробуйте"/home/username/hidserv/" и подставьте ваше имя пользователя вместо "username". |
The site has the following dynamic elements: creeping line, news, divided into categories, scores, schedule and results of the championships, photo gallery, video clips, list of partners and sponsors, as well as many other sections. |
На сайте реализованы следующие динамические элементы: бегущая строка, новости, разбитые по категориям, результаты матчей, расписание и результаты чемпионатов, фотогалерея, видеогалерея, перечень партнеров и спонсоров, а также многие другие разделы. |
The page containing text of the Beatitudes in Matthew (folio 40v) has a large miniature along the left margin of the page in which the letter B which begins each line is linked into an ornate chain. |
На странице, содержащей заповеди о блаженствах из Нагорной проповеди в Матфее (лист 40v) имеется большая миниатюра вдоль левого поля страницы, состоящая из связанных между собой букв «B», с которых начинается каждая строка. |
And the very first line in the song, as if premonition, was, "I lost my job two weeks before Christmas." |
Самая первая строка в песне, как предчувствие, была: "Я потерял работу за две недели перед Рождеством". |
If the best local candidate has a higher fitness value than the current best (line 12), it is set as the new best (line 13). |
Если лучший локальный кандидат имеет более высокое значение функции fitness, то текущее значение лучшее (строка 12), оно теперь принимается в качестве лучшего (строка 13). |
He just took off points to the beginning of each item in the list (Line 2) and upper range for the pair ubircarlo bg (line 3). |
Он просто снял точки в начале каждого пункта в списке (строка 2) и верхний предел для BG пары ubircarlo (строка 3). |