Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Строка

Примеры в контексте "Line - Строка"

Примеры: Line - Строка
It comes with a new introductory line that looks like an SGML document type declaration, , which triggers the standards-compliant rendering mode. В HTML5 применяется новая вводная строка, которая выглядит как объявление типа документа в SGML, , запускающая соответствующий стандартам режим визуализации.
Tells the modem that modem commands follow. This must begin each line of commands. Указывает модему, что последует набор команд. С этой команды начинаться каждая строка, содержащая команды.
John Lennon later said the line "A chip on my shoulder that's bigger than my feet" was an accurate indication of his feelings at the time. Джон Леннон впоследствии также говорил, что строка «А chip on my shoulder that's bigger than my feet» точно передавала чувства, которые он испытывал в то время.
The first line of the chorus, "Sitting on a pebble by the river playing guitar", was written by Lennon, inspired by the Tennessee River in Muscle Shoals. Первая строка припева, «Sitting on a pebble by the river playing guitar», была написана Ленноном под влиянием видов реки Теннесси в Muscle Shoals.
In 1.6.7.2.2.2, Table of general transitional provisions: Tank vessels, a new line was added to the amended 7.2.3.20.1 - Fitting of ballast tanks and compartments with level indicators. В приведенной в пункте 1.6.7.2.2.2 таблице общих переходных положений для танкеров в измененный пункт 7.2.3.20.1 - Оснащение балластных цистерн и отсеков указателями уровня - была добавлена новая строка.
Each partition line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file system, and mountpoint (if any). Каждая строка раздела содержит номер раздела, тип, размер, необязательные флаги, файловую систему и точку монтирования (если есть).
If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph. Если последняя строка выровненного по ширине абзаца состоит из одного слова, слово растягивается по ширине абзаца.
Operating deficit (line 6-line 7) Текущий дефицит (строка 6 - строка 7)
(e) New rule 70, paragraph 2, second line е) Новое правило 70, пункт 2, вторая строка
Footnote 105, last line: After the word "clear", replace "or" by "and". Сноска 105, последняя строка: После слова "ясным" заменить слово "или" словом "и".
The first line of paragraph 5 should be amended to read: "Renews its appeal to the international community to maintain current levels of, and increase where appropriate its...". Первая строка пункта 5 должна гласить: "вновь обращается к международному сообществу с призывом сохранять на нынешнем уровне и, в надлежащих случаях, увеличивать...".
Page 7, paragraph 25 (e), line 5 Стр. 8, пункт 25е, пятая строка
(a) "unlawfully and intentionally" (second line of the chapeau) а) "незаконно и умышленно" (вторая строка основной части)
In paragraph 12, the first line should read: "At the 3rd meeting, on 27 June 1997", with the rest of the sentence continuing as is. В пункте 12 первая строка должна выглядеть следующим образом: "На 3-м заседании, состоявшемся 27 июня 1997 года", а остальная часть предложения сохраняется в ее нынешнем виде.
label= line specifies a drive label to display in "My computer". Строка label= задаёт метку устройства, отображаемую в "Моём компьютере".
Paragraph 71, third line: Replace "unity" by "universality". Page 27 Пункт 71, вторая строка: заменить слово "единства" словом "универсальности".
Paragraph 5, seventh line: Add after "and" the words "on the other hand". Пункт 5, седьмая строка: добавить после союза "и" слова", с другой стороны".
At the end of the third sentence, eighth line, after "humanitarian assistance and protection to internally displaced persons", insert "working in cooperation with the United Nations Emergency Relief Coordinator". В конце третьего предложения, одиннадцатая строка, после слов «гуманитарную помощь и предоставляет защиту лицам, перемещенных в пределах своих стран», вставить слова: «действуя в сотрудничестве с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций».
Page 12, paragraph 29, line 8, Стр. 16, пункт 29, двенадцатая строка:
Paragraph 5.1., the table, under the line 5.1.3. "braking equipment" a cross "x" should appear in every column. Пункт 5.1, таблица, строка 5.1.3 "тормозное оборудование": в каждой колонке указать знак "х".
In the fifth line, the figure following "industry and technology" should read ( После слов «промышленности и технологии», шестая строка, вместо (2) читать (
In Chapter I, second last line: Replace "officially approved body" with "NDA" последняя строка главы I: заменить выражение "официально уполномоченным органом" сокращением "НКО"
As shown in table 3, line item 9, total transfers made to the GM, as of 31 December 2005, stand at USD 10,587,974; (c) Programme support costs. Как показано в таблице З, строка 9, общий объем переводов в ГМ составил на 31 декабря 2005 года 10587974 долл. с) расходы на поддержку программ.
(b) Paragraph 2, line 1 Ь) Пункт 2, первая строка
Page 13, paragraph 40, new line 1 Стр. 16, пункт 40, новая первая строка