Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Легкой

Примеры в контексте "Light - Легкой"

Примеры: Light - Легкой
So ever since I split up with Ryan, I've been feeling a little... light, unencumbered... free. Так с тех пор, как я рассталась с Райаном, я чувствую себя немного... легкой, необремененной... свободной.
In realizing this objective, the Serbs used special technology such as several day-long attacks with heavy and light artillery, confinement in concentration camps, arbitrary arrests, questioning and maltreatment, etc. Для достижения этой цели сербы использовали особые методы, такие, как обстрел в течение нескольких дней тяжелой и легкой артиллерией, заключение в концентрационные лагеря, произвольные аресты, допросы и жестокое обращение и т.д.
Discussions are currently under way between the Korean Peninsula Energy Development Organization and North Korea on the provision of light water reactors in the context of implementing the Agreed Framework. В настоящее время между Организацией по развитию энергетики Корейского полуострова и Северной Кореей ведутся обсуждения по вопросу поставки реакторов на легкой воде в рамках осуществления Рамочной договоренности.
Many TNCs, particularly in export-oriented, light manufacturing industries (such as textiles, garments, toys, footwear and sporting goods), no longer own and operate the plants in which some components of their products are made. Многие ТНК, в частности в ориентированных на экспорт отраслях легкой промышленности (как, например, производство текстильных изделий, одежды, игрушек, обуви и спортивных товаров), больше не являются владельцами и хозяевами предприятий, на которых производятся некоторые компоненты их продукции.
The Government or, by authority of the Government, the National Board of Occupational Safety and Health, may make an exception from the age limit of 13 for very light work. Правительство или с санкции правительства Национальный совет по технике безопасности и охране здоровья на производстве может в исключительных случаях отходить от 13-летнего возрастного предела, когда речь идет об очень легкой работе.
Such arrangements are quite common in a broad range of export-oriented, light manufacturing industries such as textiles, garments, consumer electronics, toys, footwear and sporting goods. Такие механизмы весьма распространены в широком спектре отраслей легкой промышленности экспортной ориентации, таких, как текстильная и швейная промышленность, бытовая электроника, производство игрушек, обуви и спортивных товаров.
An essential condition for this is that the work to be performed must be light, must not be harmful to the minor's health, and must not interfere with his/her studies. Необходимым условием для этого является выполнение только легкой работы, не наносящей ущерба здоровью и не нарушающей учебный процесс.
The normalization of relations between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency would also help us to provide important safety advice and expertise related to the light water reactor project. Нормализация отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Агентством позволила бы нам также предоставлять важные консультативные услуги в области безопасности, связанные с проектом реактора на легкой воде.
If the United States renounces its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and implements in good faith the Agreed Framework for the proper construction of the light water reactors, the issue of safeguards will be resolved accordingly. Если Соединенные Штаты откажутся от своей враждебной политики по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике и добросовестно выполнят Рамочную договоренность в отношении надлежащего строительства реакторов на легкой воде, то вопрос о гарантиях будет соответствующим образом разрешен.
Through our discussions, we must keep in full view the primacy of people, communities and their aspirations for a better life - all are threatened by the availability of small arms and light weapons. В процессе наших обсуждений нам никак нельзя упускать из виду первостепенное значение людей и их общин, их стремления к лучшей жизни, а ведь все они под угрозой в результате легкой доступности стрелкового оружия и легких вооружений.
According to the Chief Executive Officer of the Commission, most of the 51 companies that applied for tax benefits in 2002 were in financial services and light manufacturing. По свидетельству главного руководителя Комиссии, большинство из 51 компании, которые подали заявки на налоговые льготы в 2002 году, относилось к сектору финансовых услуг и легкой промышленности.
What we are therefore looking for through the expert group is some way, as I said, in a very informal and light way, of institutionalizing or regularizing and systematizing the exchange to make it more effective in all ways. Поэтому мы стремимся к тому, чтобы через создание экспертной группы получить возможность, как я уже сказал, в очень неофициальной и легкой форме как-то организовать или упорядочить и систематизировать обмен информацией, дабы сделать его более эффективным во всех отношениях.
As these countries do have some capacity to compete in world markets for primary goods, they should lay out industrial strategies to diversify exports so as to encompass processing natural resource-based products and light manufactures. Поскольку эти страны обладают определенной конкурентоспособностью на мировых рынках сырья, они должны разработать промышленные стратегии диверсификации экспорта, предусматривающие переработку продукции с большим сырьевым компонентом и развитие легкой промышленности.
The industrial activities in the town of Pogradec include alimentary, textile, metal and wood processing and other light industries. Промышленная деятельность в городе Поградец связана с работой пищевых, текстильных, металло- и деревообрабатывающих предприятий, а также других предприятий сектора легкой промышленности.
According to this act children under the age of 15 must generally not carry out work in the labour market, with the exception of light work for two hours a day. В соответствии с этим законом дети в возрасте до 15 лет обычно не могут работать по найму, за исключением легкой работы в течение 2 часов в день.
As the light water reactor project progresses, it is now essential that full cooperation with the International Atomic Energy Agency begin without further delay for the implementation of the safeguards requirements of the Agreed Framework. По мере того, как продвигается работа над проектом реактора легкой воды, сейчас крайне важно, чтобы полномасштабное сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии началось без дальнейших проволочек для применения гарантий в отношении согласованных рамок.
Intergovernmental programme on standardization of light industry products for 1999-2002; Межгосударственная программа Межгосударственная программа стандартизации продукции легкой промышленности на 1999 - 2002 годы;
It was also a matter of concern that wages were lowest in areas such as health and social security, light industry and the garment, fur and shoe industries, where women formed a majority - up to 80 per cent - of the workforce. Вызывает также беспокойство тот факт, что самые низкие заработные платы отмечаются в сфере здравоохранения и социального обеспечения, легкой, швейной, меховой и обувной отраслях промышленности, где женщины составляют большую часть - до 80 процентов - рабочей силы.
Non-traditional exports - such as horticultural products and light manufactures - and tourism continued to perform well and assumed increasing importance in raising export earnings, for example, in Ghana, Kenya, Madagascar, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Продолжал развиваться нетрадиционный экспорт, например продукции цветоводства и легкой промышленности, и туризм, роль которых в увеличении экспортных поступлений возрастала в таких странах, как Гана, Кения, Мадагаскар, Уганда, Замбия и Зимбабве.
However, a child of 14 years but under the school-leaving age of 15 years may be permitted to do light, non-industrial, work during the school holidays. Вместе с тем 14-летнему ребенку до достижения предусмотренного минимального возраста прекращения учебы в школе, т.е. 15 лет, может разрешаться выполнение легкой непроизводственной работы во время школьных каникул.
This Convention prescribes a minimum age of entry into employment and work (15), with limited exemptions for light work for children aged 13-15 years and artistic performances. Эта Конвенция предусматривает минимальный возраст для приема на работу по найму или другую работу (15 лет) за некоторыми изъятиями в отношении легкой работы для детей в возрасте 13-15 лет и художественных выступлений.
In particular, the modernized Soyuz-2 launcher will be fitted with a passive braking system consisting of a deployable light construction on its upper stage, increasing its diameter to 10 metres. В частности, модернизированная ракета-носитель "Союз-2" будет оборудована системой пассивного торможения, состоящей из развертываемой легкой конструкции на верхней ступени, что увеличивает диаметр до 10 метров.
Hence, my Government has faithfully fulfilled its commitment to the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) through playing the central role in the light water reactor project. Поэтому мое правительство добросовестно выполнило свое обязательство перед Организацией по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО), сыграв ведущую роль в проекте строительства реактора на легкой воде.
The high level of unemployment among women can be explained in part by the halt in operations in light industry and the food and chemical industries, traditionally "female" sectors. Высокий уровень безработицы среди них отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, традиционно являющихся "женскими" отраслями производства.
It may reflect an acceleration of structural changes in industry, where men's jobs are no longer protected as opposed to the initial phase of this process, which affected feminized light industries or clerical positions. Оно может быть обусловлено ускорением структурных преобразований в промышленности, когда рабочие места мужчин утрачивают свою защищенность по сравнению с начальной стадией этого процесса, которая неблагоприятно сказалась на феминизированной легкой промышленности и конторских служащих.